— В вашей накладной ошибка, — спокойно сказала я, поднимая голову на мужчину. — В моих документах мясо есть, и в базе данных это подтверждается.
Я скрестила руки и посмотрела на мужчину, которого звали, кажется, Грег. Он выглядел раздраженно, словно не был готов признать ошибку. Джейсон уже не смотрел на бумаги. Он смотрел на него.
— Значит, ты должен нам ещё тридцать килограммов мяса, — резко добавил Джейсон, его тон не оставлял места для споров. — И доставить их к шести.
Продавец недовольно фыркнул, не найдя, что возразить, и, сложив оставшиеся ящики, сел в грузовик и уехал, бросив на нас мрачный взгляд. Джейсон присел на корточки, распечатал коробки и стал проверять содержимое. Я краем глаза заметила, как сосредоточенно он осматривал каждый овощ, словно пытаясь отвлечься от ситуации.
— Тот ещё тип, — сказала я. — Вы давно с ним?
— Не настолько, чтобы расслабиться, — бросил он, протирая помидор большим пальцем. — Его отец — надёжный. Этот… любит играть в игры.
Его слова прозвучали с едва скрываемым раздражением, но я уловила в них и усталость. Я бросила на него короткий взгляд, чувствуя лёгкое удовлетворение от того, что проблема была решена. Зал в это время был почти пуст, поэтому у меня было несколько минут, чтобы осмотреть его. Широкие окна пропускали мягкий дневной свет, а большие пустые стены словно притягивали взгляд. Я остановилась перед одной из таких стен и вновь поймала себя на мысли, что здесь просто необходима большая картина. Она добавила бы ресторану уюта, завершила бы аристократичную атмосферу зала, который всё ещё выглядел слегка незавершенным.
После быстрого обсуждения с официантами, мы договорились начать перестановку в пять часов — к этому времени должны были прийти декораторы. Всё, что оставалось сейчас — контролировать поток гостей и следить, чтобы никто не задерживался в ожидании своих блюд слишком долго.
К обеду ресторан заполнился до отказа. Столы были заняты, официанты метались от одной группы к другой, пытаясь угодить всем и сразу. Я начала чувствовать, как волна стресса медленно поднимается внутри меня. Один из клиентов громко выразил своё недовольство тем, что его заказ задерживают, и я мгновенно направилась к его столу, чтобы уладить ситуацию. Я старалась оставаться спокойной и уверенной, улыбаться, но внутри меня росло беспокойство. Несколько раз я подходила к кухне, чтобы убедиться, что повара работают на пределе своих возможностей. Там тоже царила легкая паника, но Джейсон контролировал ситуацию. Мы почти не разговаривали, но обменивались взглядами, когда сталкивались в коридорах или зале.
В этот момент я решила вернуться к своим делам и разобраться с графиками. Тут меня ждало небольшое удивление — согласно рабочему расписанию, завтра у меня выходной. "Ну, наконец-то!" — подумала я, мысленно радуясь короткому перерыву. Интересно, что по регламенту у нас с Джейсоном не может быть выходного в один и тот же день. Кто-то из нас должен оставаться в ресторане. То же самое касается графика с Бри. Декораторы прибыли и работа закипела с новой силой. Я периодически заходила в зал, чтобы проконтролировать процесс, но всё шло по плану. Последние клиенты постепенно уходили, оставляя свободное пространство для вечеринки, и вскоре началась перестановка мебели. Официанты под руководством администратора расставляли столы и стулья, а декораторы уже развешивали гирлянды и цветочные композиции.
К шести часам воздух в ресторане стал будто бы плотнее, гуще, наполненный тревогой и острым запахом надвигающейся катастрофы. Система показывала ноль поставок. Ноль. Я обновляла страницу снова и снова, будто упрямым нажатием на клавишу могла материализовать ящики с мясом. Но ничего не менялось.
Из кухни доносились громкие голоса, повара начинали паниковать. Пламя на плите еще горело, но всё вокруг уже начинало пахнуть провалом. Джейсон вынырнул из кухни с лицом, в котором читалась злость. Он шёл ко мне, остановился перед столом, в упор посмотрел в глаза.
— Мяса всё ещё нет, — отрезал он.
— Его должны были привезти час назад. Я звонила. Три раза.
Джейсон сжал кулаки и медленно выдохнул, явно стараясь взять себя в руки.
— У нас через два часа начинается корпоратив на сорок человек, а у нас нет главного ингредиента для половины меню, — проговорил он сквозь сжатые зубы. — Что ты предлагаешь делать?
Я напряглась, и старалась скрыть раздражение от его упреков. В голове крутились разные варианты, но ни один из них не казался приемлемым. Оглянувшись на кухню, где помощники шефа уже нервно шептались, я поняла, что времени на размышления у нас почти не осталось.