Выбрать главу

— У меня всё хорошо, спасибо. Как у тебя?

— О, нормально, нормально. Спасибо, что спросила. Сейчас немного не хватает рук, но это не твоя проблема, — говорит она, отмахиваясь от беспокойства.

— Вообще-то я искала работу, так что, возможно, это судьба. — Я широко улыбаюсь, скрестив пальцы в надежде, что она не заметит мой округлившийся живот.

— Правда? Ты новенькая в городе? Я не узнаю тебя.

— Да, вообще-то, да. Мы с женихом только что переехали.

— Тогда добро пожаловать в Уитфилд, — говорит женщина, протягивая руку. — Я Мэллори.

Я беру её руку со всей уверенностью, на которую способна, и крепко пожимаю.

— Уинтер. Приятно познакомиться.

— Ты раньше работала в розничной торговле? — Спрашивает она, и у меня опять замирает сердце.

Но, собравшись с духом, я решительно продолжаю:

— Нет, но я занималась благотворительностью, устраивала распродажи выпечки и тому подобное.

— Ты та, кто не боится работать над улучшением своего района. Мне это нравится.

— Я могу дать вам номер координатора мероприятий, если вам нужны рекомендации, — предлагаю я.

— О, конечно, это было бы здорово.

Мэллори наблюдает за тем, как я записываю контактные данные Старлы на листке бумаги, который она мне протягивает. Я с улыбкой протягиваю ей листок, затаив дыхание, потому что я так близка к успеху и не хочу, чтобы всё рухнуло прямо сейчас.

— Как скоро ты сможешь приступить? — Спрашивает она, принимая листок и ручку.

— Как только ты меня наймёшь? — Это больше похоже на вопрос, чем на ответ.

— А завтра не слишком скоро?

— Нет! — Я сдерживаю свой энтузиазм. — Нет, всё в порядке, — добавляю я, чтобы сгладить неловкость.

Мэллори широко улыбается.

— Отлично. Я позвоню этой Старле. — Говорит она, поднимая листок бумаги. — Но я буду ждать тебя здесь в девять, чтобы мы могли заполнить документы и начать твоё обучение.

— Ты имеешь в виду… Меня наняли? — Неуверенно спрашиваю я.

Мэллори издаёт глубокий, хрипловатый смешок.

— Если только Старла меня не отговорит.

— Боже мой, спасибо тебе! — Выпаливаю я, чувствуя облегчение. — Увидимся завтра в девять утра, — подтверждаю я и спешу к двери, чтобы сбежать, пока она не передумала.

Мэллори хохочет мне вслед, и, как только дверь за мной закрывается, я издаю восторженный возглас.

— У меня есть работа! — Говорю я себе, направляясь вниз по улице. От чувства выполненного долга у меня кружится голова, и я прижимаю руку к животу. — Мы сделали это, малышка, — говорю я, не в силах сдержать радость.

Что-то трепещет у меня под ладонью, и я замираю на месте. Это мои собственные бабочки в животе или я только что почувствовала ребёнка? Я не могу быть уверена и больше не испытываю этого ощущения, но моя улыбка становится шире, когда я представляю, как наша маленькая дочка подбадривает меня.

6

УИНТЕР

— Мы можем купить продукты по дороге домой? — Спрашиваю я, перекидывая ногу через заднее сиденье мотоцикла Гейба. — У меня есть идея насчёт ужина.

— Конечно, — говорит он слегка удивлённым тоном. — Как прошёл твой день? — Спрашивает он, терпеливо ожидая, пока я устроюсь поудобнее и надену шлем.

— Хорошо, — отвечаю я неопределённо, не желая выдавать слишком многого. Я провела последний час, гуглила рецепты для ужина, чтобы как-то по-особенному сообщить ему эту радостную новость.

Кажется, он ждёт, не скажу ли я что-то ещё, но вместо этого я просто обнимаю его за талию, показывая, что готова ехать. Ещё через мгновение Габриэль подчиняется, заводит мотор и сворачивает за угол, чтобы мы могли заехать в небольшой продуктовый магазин по пути домой. Нам не требуется много времени, чтобы найти всё, что я ищу, пока мы пробираемся между рядами в крошечном магазине, и мы быстро расплачиваемся за покупки. Я прикусываю губу, глядя на растущий счёт, но Габриэль, похоже, не возражает, когда проводит картой и забирает пакеты с продуктами.

— У меня для тебя сюрприз, — говорит он, когда мы выходим на улицу.

— Серьёзно? — У меня замирает сердце. Я надеюсь, что это не сильно ударит по нашим сбережениям, но мне нравится его лукавая улыбка. — Что это? — С энтузиазмом спрашиваю я.