Выбрать главу

Из-за того, что я постоянно учусь, мне кажется, что мой мозг вот-вот взорвётся. Интересно, было ли в моей школьной жизни время, когда я настолько сильно переживала из-за чего-то, что запомнила бы это так же хорошо, как в первые несколько дней. Но я действительно хочу эту работу. И я быстро понимаю, что мне нравится Мэллори. Она прямолинейная, уверенная в себе и полна неиссякаемой энергии. Я понимаю, почему у неё хватило воли и решимости открыть собственный магазин в столь молодом возрасте. Я восхищаюсь её упорством.

Но работа в бутике одежды — это не только приветствие покупателей и развешивание вещей, которые они решили не покупать. Я никогда раньше не задумывалась обо всех тонкостях работы в магазине одежды. Это включает в себя размещение товаров на полках и управление запасами. Конечно, это и обслуживание клиентов, но также и управление кассой, оформление покупок, знание принципов работы техники, чтобы при необходимости вернуть товар.

К счастью, у меня, похоже, есть талант к работе с клиентами: я помогаю людям подобрать наряды, которые подходят их типажу. Что касается всего остального, то я могу быть благодарна только Мэллори за её терпение. Я и ещё одна девушка, которая работает неполный день после школы и по выходным, помогаем Мэллори. Вторую девушку зовут Ким, и я вижусь с ней только мельком, когда заканчиваю свою смену, а она начинает свою.

У меня удобный график: я работаю только в будние дни и могу проводить вечера и выходные с Гейбом. Помимо интеллектуальных задач и общения, самое приятное в моей работе, это то, что я могу пополнять наш банковский счёт. Когда я увидела свою первую зарплату и положила её на счёт, это было лучшее чувство.

Теперь я ещё больше уверена в том, что смогу купить себе машину. Ничего особенного, но что-то, на чём я смогу ездить в город. Гейб всегда воодушевлён, отвозя меня на работу каждое утро и забирая вечером, но мне приходится ждать около часа в конце каждого рабочего дня, а если бы у меня была своя машина, ему не пришлось бы беспокоиться о том, что я буду стоять и ждать его. Итак, сегодня после работы мы собираемся отправиться на стоянку подержанных автомобилей.

— Возьмёте чек или я положу его в пакет? — Я предлагаю его женщине, которая только что совершила покупку.

— В пакет. — Говорит она с улыбкой. — И спасибо за совет с платьем. Не могу дождаться, когда надену его с этим поясом!

— Все будут завидовать вам на вечеринке, — уверяю я её с улыбкой.

Забавно, но в этой новой жизни мне стало гораздо проще принимать людей такими, какие они есть. В прошлой жизни я, возможно, посмотрела бы на эту женщину средних лет и посмеялась бы над её восторгом по поводу покупки нового платья для вечеринки в честь рождения ребёнка у её дочери. Я бы и думать не стала о ком-то, у кого нет такого богатства и статуса, как у меня. Но её энтузиазм по поводу этого события так легко передался мне, и тот факт, что она рада, что у её дочери будет ребёнок.

Интересно, что бы подумала моя мама о том, что я забеременела в таком возрасте. Если бы они с моим отцом были живы, я уверена, что была бы с мужчиной, которого они считали бы подходящим для меня и нашей семьи. Я точно знаю, что мой отец был бы в ужасе от того, как сложилась моя жизнь. Но иногда мне нравится представлять, что мама была бы рада за меня. Она всегда была такой грустной и несчастной. Возможно, если бы у неё была возможность найти свой путь, как у меня, она бы не покончила с собой.

Прижав ладонь к животу, я мысленно заверяю свою малышку, что ей никогда не придётся беспокоиться о таких вещах, пока я рядом. Моя мать была больна, и её жизнь только усугубляла её страдания. Но я не хочу идти по её стопам. Несмотря на все трудности и лишения, я благодарна за то, что встретила Гейба и узнала, что такое любовь и преданность, которые он мне подарил. Мой отец никогда не был таким. Ни с кем из членов моей семьи.

— Уинтер, ты поможешь мне промаркировать эту новую партию товара сегодня, прежде чем уйдёшь? — Зовёт Мэллори из подсобки.

— Без проблем, — говорю я, направляясь в направлении её голоса.

Сидя среди груды свежих товаров, разбросанных по полу в задней комнате, Мэллори выглядит такой же хаотичной и бессистемной, как и всегда. Я не понимаю, как она может быть такой неорганизованной и в то же время быть на высоте положения.

— Эта стопка продаётся за 29,99 доллара. Вон те стоят 34,99 доллара. А эта стопка, я думаю, должна стоить 60 долларов, — говорит она, неопределённо махая в разные стороны.

Я пытаюсь скрыть улыбку, когда беру коробку с английскими булавками и ценниками и сажусь на пол рядом с первой стопкой, на которую она указала.