Выбрать главу
* * *

Старла приезжает незадолго до заката, и я рада, что она добралась до места до наступления темноты. Мне всегда не по себе от мысли, что она едет по длинным извилистым дорогам Новой Англии без света и без какой-либо цивилизации поблизости, которая могла бы ей помочь в случае необходимости. Конечно, она могла бы позвонить Гейбу, и он бы примчался ей на помощь, но всё же мне приятно знать, что она благополучно добралась до места до наступления темноты.

Я обнимаю её, когда она входит в комнату с двумя чемоданами в руках, и она опускает их, чтобы ответить на мои объятия.

— Ты так выросла с нашей последней встречи! — Восхищается она, держа меня на расстоянии вытянутой руки.

— Ну, прошло больше месяца, — напоминаю я ей, отступая на шаг и кладя руку на свой беременный живот.

— Ты сияешь, — добавляет она с доброй улыбкой на лице.

— Габриэль, помоги ей с сумками, хорошо? — Прошу я, но он уже там, собирает их, чтобы отнести в нашу комнату для гостей.

— Пахнет восхитительно. Что готовишь? — Спрашивает она.

— Баклажаны с пармезаном, — гордо отвечаю я.

— Кто ты такая и что ты сделала с моей подругой Уинтер? — Дразнит она меня.

Я игриво похлопываю её по руке и закрываю за ней дверь. Она быстро устраивается и присоединяется ко мне на кухне, чтобы посмотреть, как я готовлю.

— Ты выглядишь так, будто рождена для готовки, — ласково говорит она. — Но тебе не стоит так наклоняться, чтобы дотянуться до плиты. Ты же беременна. В один прекрасный момент ты наклонишься и застрянешь.

— Ха-ха-ха, — показываю я ей язык. — Я отказываюсь терять остатки самоуважения. Габриэлю уже приходится брить мне ноги. Я не позволю ему полностью взять на себя обязанности по приготовлению еды для меня.

Старла хихикает.

— Брить тебе ноги? — Спрашивает Габриэль, выходя из коридора и присоединяясь к нам. — Я думал, мы должны держать это в секрете.

— Ну да, но не от Старлы, — говорю я, игриво закатывая глаза.

Габриэль предупреждающе приподнимает бровь, показывая, что позже я расплачусь за свой острый язык. От восторга волосы у меня на затылке встают дыбом. В этот момент кто-то колотит в дверь, и моё сердце чуть не выскакивает из груди. Я вскрикиваю от неожиданности и поворачиваюсь к двери.

— Вы кого-то ждёте? — Растерянно спрашивает Старла.

Я качаю головой и хмурю брови, когда Габриэль направляется к двери. На долю секунды, когда он открывает дверь, меня охватывает тревога. А потом я вижу знакомое лицо Далласа. Я перевожу дух, и мои плечи с облегчением опускаются.

— Извини, что беспокою тебя, дружище. Я знаю, что у тебя выходной. Но мы только что вернулись с грузом и… — Его голос затихает, а взгляд скользит по мне, прежде чем остановиться на Старле, стоящей рядом со мной. — Привет, — говорит он, и в его тоне слышится удивление. — Я не знал, что ты будешь в городе.

— Сюрприз? — Спрашивает она, поднимая руки в преувеличенном жесте пожатия плечами.

Я чувствую напряжение между ними всего лишь на мгновение, а затем Габриэль рявкает в лицо Далласа.

— Ты пришёл сюда не просто так, помнишь? — Настаивает он деловым тоном.

Я бросаю взгляд на Старлу, которая густо краснеет и опускает глаза. Когда я была в больнице, я пыталась разобраться, что происходит между ними. Она упорно настаивала, что я всё преувеличиваю, что они с Далласом просто друзья. Но по тому, как он только что посмотрел на неё, и по выражению её лица я понимаю, что это неправда. Может, между ними ничего и не было, но что бы это ни было, это не просто так.

— Верно, верно, — говорит Даллас, переключая внимание на Габриэля. — Можем мы с тобой где-нибудь поговорить?

— Конечно, — соглашается Габриэль, широко распахивая дверь и приглашая его войти.

Габриэль ведёт его по коридору, скорее всего, в детскую, которая уже забита детскими вещами и множеством очаровательных детских нарядов, перед которыми я не смогла устоять. Несколько месяцев назад мне пришлось немного сократить расходы, когда я поняла, что опасно близка к тому, чтобы потратить половину зарплаты в очаровательном магазинчике «Малыши и прочее», расположенном через дорогу от «Милой пчёлки».