Выбрать главу

Старушенция отворачивается от Пейдж Маршалл, пробует языком нитку и выплевывает окровавленные кусочки пищи. Она смотрит на меня и говорит своим скрипучим голосом:

— Я вас знаю.

Все происходит так быстро, как будто я просто чихнул. Я говорю: я прошу прощения. Прошу прощения, что я изнасиловал вашу кошку. Что проехал на автомобиле по вашей любимой цветочной клумбе. Что я сбил истребитель вашего мужа. Что я спустил вашего хомячка в унитаз. Я вздыхаю и говорю:

— Я ничего не забыл?

Пейдж говорит:

— Миссис Цунимицу, пожалуйста, откройте рот шире.

И миссис Цунимицу говорит:

— Мы обедали с сыном в ресторане, и вы там едва не задохнулись до смерти. — Она говорит: — Мой сын спас вам жизнь.

Она говорит:

— Я так им гордилась. Он до сих пор рассказывает знакомым про этот случай.

Пейдж Маршалл смотрит на меня.

— Скажу вам по секрету, — говорит миссис Цунимицу, — до того вечера мой сын, Пол, втайне считал себя трусом. Но с того вечера все изменилось.

Пейдж садится на стул и смотрит то на меня, то на миссис Цунимицу.

Миссис Цунимицу подпирает руками подбородок, закрывает глаза и улыбается. Она говорит:

— Моя невестка собиралась с ним разводиться, но после того вечера она снова в него влюбилась.

Она говорит:

— Я знала, что вы притворяетесь. Просто все остальные видели то, что хотели видеть.

Она говорит:

— В вас — безграничный запас любви.

Старая женщина улыбается и говорит:

— У вас большое и щедрое сердце.

Все происходит так быстро, как будто я просто чихнул. Я говорю:

— Вы совсем уже выжили из ума.

И Пейдж морщится.

Я говорю, что меня уже это достало. Нет у меня никакого запаса любви. Мне на всех наплевать. Я — бесчувственный чурбан. И никто меня не заставит что-то почувствовать. Никто и ничто меня не проймет.

Я — эгоист и мошенник.

Я — законченная скотина. Я все сказал.

Эта старая миссис Цунимицу. Пейдж Маршалл. Урсула. Нико, Таня, Лиза. Мама. Иногда бывают такие дни, когда я себя чувствую, словно мне предстоит сразиться с каждой отдельно взятой глупой бабой в этом чертовом мире.

Я хватаю Пейдж Маршалл за руку и тяну ее к двери.

Никто меня не заставит почувствовать себя Иисусом Христом.

— Послушайте, — говорю я. Я кричу: — Если мне захочется сантиментов, я пойду в кино! На какую-нибудь идиотскую мелодраму.

Старая миссис Цунимицу улыбается и говорит:

— Истинную доброту души все равно не спрячешь. Она сияет, как солнце, и все ее видят.

И я говорю ей: заткнитесь, пожалуйста.

А Пейдж Маршалл я говорю:

— Пойдемте.

Сейчас я ей докажу, что я никакой не Иисус Христос. Истинная доброта души — все это бред собачий. Никакой души нет. Чувства — бред. Любовь — бред. Я тяну Пейдж за собой по коридору.

Мы живем, а потом умираем. А все остальное — иллюзии и самообман. Чувства и сантименты нужны только глупым бабам. Никаких чувств не бывает. Все это субъективные выдумки. «Для души». А никакой души нет. И Бога нет. Есть только наши решения, болезни и смерть.

А я — просто мерзкая, подлая, сексуально озабоченная скотина. Таким я был, таким и останусь — я уже не изменюсь. И не остановлюсь.

И я это докажу.

— Куда вы меня ведете? — говорит Пейдж. Она спотыкается. Ее халат и очки забрызганы кровью и кусочками пищи.

Я уже представляю себе всякие мерзости, чтобы не кончить слишком быстро: например, домашних животных, которых сначала обливают бензином, а потом поджигают. Того толстенького коренастого Тарзана и его дрессированную обезьяну. Я думаю: вот еще одна идиотская глава для моей четвертой ступени.

Чтобы время остановилось. Чтобы мгновение застыло. Чтобы ебля растянулась на целую вечность.

В часовню, говорю я Пейдж Маршалл. Я — не сын Божий. Я сын полоумной тетки.

И пусть Бог докажет, что я не прав. Пусть поразит меня громом.

Я возьму ее прямо на алтаре.

Глава 25

В тот раз это было злоумышленное поставление в опасность, или злонамеренное оставление ребенка, или преступная небрежность. Маленький мальчик не разбирался во всех этих статьях и законах.

Это было назойливое домогательство третьей степени, или несоблюдение судебного предписания второй степени, или злоумышленное пренебрежение первой степени, или причинение неудобств второй степени, и так получилось, что маленький мальчик был перепуган до смерти и старался не делать ничего такого, чего не делали бы другие. Все новое, оригинальное, непохожее на других было, возможно, противозаконно.