Выбрать главу

2

Мтваре — луна (груз.).

(обратно)

3

Клумпы — деревянные башмаки.

(обратно)

4

Мера зерна около пяти кг.

(обратно)

5

Литовское название Кенигсберга.

(обратно)

6

Апилинка — сельский Совет (лит.).

(обратно)

7

Юежямис — безземельный (лит.).

(обратно)

8

Копченная в печной трубе колбаса из свиного мяса.

(обратно)

9

Кепско — плохо (польск.).

(обратно)

10

Красноголовый (татар.).

(обратно)

11

Продовольственно-фуражное снабжение.

(обратно)

12

Реажанчус — молитва (лит.).

(обратно)

13

Политическая полиция и контрразведка в буржуазной Польше 1918–1939 гг.

(обратно)

14

Какая прелесть (татарок.).

(обратно)

15

Деонтология — учение о юридических, профессиональных и моральных обязанностях и правилах поведения медицинского работника по отношению к больному.

(обратно)

16

Пусть будет славен воин… (польск.).

(обратно)

17

Анаэробы — бактерии, живущие при отсутствии свободного кислорода Экзартикуляция — вычленение, операция удаления конечности по линии сустава.

(обратно)

18

Милушка ты мой… (татарск.).

(обратно)

19

Административно-хозяйственная часть.

(обратно)

20

Противотанковая оборона.

(обратно)

21

Смерш — «Смерть шпионам» — армейская контрразведка.

(обратно)