Выбрать главу

— И, как проходят твои занятия? — Спрашивает она, после заказа капучино со льдом.

Отлично, теперь ты говоришь так, будто пытаешься быть родителем!

— Неплохо. — Дэвид пожимает плечами.

Невероятно остроумный ответ от Дэвида в правом углу!

— Что преподаешь в этом году?

— Ой, ты же знаешь, все по-прежнему.

Как я могу знать? Ты никогда ничего мне не рассказывал! И как оно может быть прежним? Ты не так уж долго преподаешь!

— Да, верно. — Официант ставит перед ней напиток, и Уиллоу тратит много времени, добавляя сахар, помешивая, всячески пытаясь придумать тему для разговора. Но ей не о чем беспокоиться, потому что у Дэвида всегда заготовлена собственная тема.

— Как дела в школе? — Спрашивает он.

— Что там с твоим тестом по французскому? Ты уже должна была его получить.

Проблемы или все прошло хорошо? И как продвигается твоя работа, о которой ты упомянула? Булфинч?

А почему бы тебе не рассказать как у тебя сегодня дела в школе, о том, что был там!

Уиллоу пришлось закусить губу, лишь бы не произнести этого вслух. Почему он сидит здесь, притворяясь, что наслаждается своим напитком, делая вид, что единственной причиной, по которой он пришел в центр города, было то, что ему был нужен перерыв?

Она знает, почему он не хочет говорить об этом. Может быть, он справляется со всеми глупыми подробностями ее обучения, такими как письменные работы и экзамены, но приходиться сидеть на родительских собраниях, показывая, что, да, он — родитель сейчас…

Уиллоу понимает это. Она все понимает. Но все же...

Наори на меня! Ударь меня! Сделай хоть что-нибудь! Но перестань вести себя так!! Перестань вести себя так, будто ничего не произошло! Перестань притворяться, будто у тебя все хорошо!!

— Так, значит, ты получила свой тест? — Дэвид смотрит на нее выжидающе.

Уиллоу даже не потрудилась ответить. Она не собиралась сидеть и продолжать этот балаган, и если она не могла говорить о том, что происходит на самом деле, то, по крайней мере, могла поговорить о чем-нибудь более интересном. Она что-то говорит, но это не имеет значения, пока продолжается эта бессмысленная болтовня между двумя незнакомцами.

Она бросает взгляд на стопку книг рядом с его локтем, в надежде на вдохновение. — Что сейчас читаешь? — Спрашивает Уиллоу, и впервые за весь разговор ее голос звучит естественно. Это безопасно. Лучше, чем безопасно. Это привычно. Это разговор за обеденным столом, на протяжении всего ее детства. Почему она раньше никогда не задумывалась над этим?

— Ну, знаешь. На секунду лицо Дэвида освещается, на мгновение выглядит как раньше. — Я копался, снова рассматривал и задумывался над некоторыми теориями. Помнишь тот журнал, который я искал на днях? Он был мне нужен, потому что я точно уверен, что некоторые новые находки полностью опровергают принятое мнение, относящееся к обрядам захоронения. — Он казался более оживленным, чем раньше, настолько заинтересованным в своем предмете, что даже не заметил, что она так и не ответила на его вопрос.

Уиллоу не могла перестать смеяться. Она знает, что если бы любой из ее старых друзей были с ней, они бы ерзали на стульях, умирая от желания убраться отсюда. Раньше все умоляли поехать в город вместе с ней и чем-нибудь заняться с Дэвидом. Они все сходили по нему с ума, потому что он был милым, и ну, старше. Но стоит им узнать его лучше, интерес к ее эксцентричному, идеальному брату сразу же пропадает.

Уиллоу совсем не скучает. Может, не она выбрала тему погребальных обрядов, но кого это волнует? Он говорил и говорил о чем-то реальном для него, и она была счастлива этому.

— Это так смешно. — Уиллоу подается вперед. — Потому что знаешь, что я хотела прочитать снова? "Унылые тропики". Я не открывала их с тех пор... несколько лет. — Она аккуратно избегает упоминания их отца. — На днях я решила, что должна прочитать их снова. Это такая прекрасная книга.

— Потрясающая, — соглашается Дэвид. — Это так необычно, что в ней содержится не только антропологические сведения... Погоди минуту... Его улыбка гаснет так же внезапно, как выключенный свет. — Уиллоу. Не думаю, что прямо сейчас у тебя есть на это время. Ты точно наверстала школьную программу? Не отстаешь, верно? И ты не ответила, как продвигается твоя работа? У тебя уже есть черновой вариант? Почему ты вообще думаешь о том, чтобы перечитать "Унылые тропики"?

Будто и не было того короткого приятного перерыва. — Верно, ты прав, — говорит Уиллоу, слишком удрученная, даже чтобы спорить. — Мне следует разбираться со школьными делами. Вот, — говорит она, копаясь в сумке. Вчера я обналичила свой чек и забыла отдать Кэти деньги на домашнее хозяйство перед тем, как утром уйти в школу.