Выбрать главу

Если бы проходил кто-то, кого она знает. Скажем, Лори. Или даже лучше Энди. Кто-то, кого она могла схватить и представить Дэвиду. Кто-то, кому она могла рассказать свою версию событий, пока Дэвид и его друг стояли бы там и слушали.

Уиллоу дико озирается по сторонам, но, конечно же, никого знакомого поблизости нет. Она кипит от негодования, что совершенно бессильна сделать то, что хочет. Она просто стоит и слушает о том, как продолжаются глупые поиски работы глупого друга Дэвида.

— Поэтому я надеюсь, что смогу что-то найти здесь, то есть изначально я сам из этих мест и…

Внезапно у Уиллоу появляется идея. Она знает, что сделать, чтобы выбить из Дэвида всю его беспечность, заставить его рассказать Стивену всю правду о сложившейся ситуации в их семье. Забыть о нежелании, напоминать ему, что теперь он родитель, забыть, об отчаянных попытках защитить его! Она лихорадочно роется в сумке. — У меня есть кое-что, — говорит она так громко, насколько смеет, прерывая Стивена на полуслове. — Кое-что для тебя, — повторяет она, сунув свою тестовую работу Дэвиду под нос. — Ты должен расписаться здесь.

Оба парня выглядят испуганно.

Хорошо!!

— Давай, Дэвид, — настаивает она, запихивая ручку в ладонь Дэвида. — Ты должен подписать это для меня. Необходима подпись родителя или опекуна. — Она торжествующе смотрит то на своего брата, то на его друга, ожидая, что Стивен поинтересуется, что именно она имела в виду под опекуном, надеясь увидеть шокированное лицо своего брата при этом.

Но ее ожидания не были оправданы. Стивен, казалось, не уловил ключевые слова, а Дэвид слишком занят изучением теста, чтобы уделить ей внимание. Стало ясно, что значение бумаги становится ему понятным, он выглядит заинтересованным, но также ясно, что в отличие от Уиллоу у него нет намерения, устраивать сцену перед своим другом. Она добилась лишь того, что сейчас она выглядит сумасшедшей, или, во всяком случае, очень грубой.

— Я должен начать работать, — произносит Стивен после неловкой паузы.

— Удачи в поисках работы, — говорит Дэвид, подписывая бумаги и передавая их обратно Уиллоу.

Уиллоу наблюдает за Стивеном с искривленной улыбкой на лице. Может, ее действия и не оправдали ее ожиданий, но она уверена, что некие последствия все же будут. Она полагает, что Дэвид, наконец, устроит ей взбучку. Не только за проваленный тест, но и за крайнюю невоспитанность. И когда он это сделает, у нее появится возможность. Наконец, они смогут в открытую во всем разобраться.

— Пойдем домой, — говорит Дэвид спустя мгновение. По его выражению лица и по тону в голосе совершенно ясно, что ей удалось его разозлить. Также ясно, что он не намерен указывать Уиллоу на ее поведение или оценки. Он даже не смотрит в ее сторону, когда выходит из кампуса и направляется к парку.

И у Уиллоу нет иного выбора, кроме как молча последовать за ним.

***

— Ну, вы сегодня оба рано, — кричит Кэти из кухни, как только они заходят в квартиру. — Хорошо, я умираю с голоду, хотя, на самом деле, уже успела заказать еду.

— Привет, Кэти, — говорит Дэвид, заходя в кухню. Он кладет свои книги на стол, затем идет к высокому стулу Изабель и дарит ей поцелуй, прежде чем повернуться к жене и обнять ее.

— Надеюсь, ты не против японской кухни, — поверх плеча Дэвида Кэти улыбается Уиллоу, зашедшей на кухню за ним. — Еду доставят с минуту на минуту.

— Отлично, — говорит Уиллоу без особого энтузиазма. Она хотела бы уйти от них, подняться к себе в комнату и побыть в одиночестве какое-то время. Но предельно ясно, что это исключено. Просто не хватит времени, прежде чем они приступят за еду. Она просто должна притворяться, что все в порядке, как обычно и делает, вот только она не уверена, что ей удастся притворяться этим вечером, особенно после всего того, что произошло.

— Ой, знаешь что еще? — Продолжает Кэти, протягивая Уиллоу салфетки и столовые приборы. — Марки снова звонила. Уверена, она действительно хотела бы с тобой поговорить.

— Хм. — Уиллоу едва ли как-то реагирует. Она начинает укладывать салфетки и приборы на стол, при этом бесцеремонно сбрасывая книги Дэвида на пол.

— А вот и еда, — говорит Кэти, как только раздается дверной звонок. Она спешит открыть дверь.

— Вероятно, тебе было бы неплохо навестить Марки, — замечает Дэвид, доставая из шкафа тарелки и помогая Уиллоу накрыть на стол. — Почему ты не перезвонишь ей? — Дэвид почти спотыкается о стопку книг, но вовремя успевает ухватиться за стол. Дэвид поднимает их с хмурым видом и кладет на свободный стул, затем садится и кладет салфетку себе на колени.