Выбрать главу

— Вы что, псих? — истерически завопила она. — Да мой Генри мухи не обидит! Он мягкий, добрый — и в правительстве ни с кем не знаком!

Инспектор Флинт попробовал ее успокоить:

— Поверьте, миссис Уилт, мне это прекрасно известно, но Скотланд-Ярд располагает доказательствами, что мистер Уилт был в том районе, откуда исчез министр, и поэтому они хотят его допросить.

Ева, чуть ли не впервые в жизни, обратилась к логике:

— И сколько еще тысяч человек находилось в то же время в том же… что за район?

— Херефордшир, — сам того не желая, сказал инспектор.

Глаза Евы выпучились, а лицо побагровело.

— Херефордшир? Херефордшир? Нет, вы точно сумасшедший. Да он там никого не знает! И не был ни разу! В отпуск мы всегда ездим в Озерный край.

Инспектор, словно отталкивая Еву, выставил вперед ладони. Ему подумалось, что болезнь Уилта — высказываться невпопад — очевидно, очень и очень заразна.

— Конечно, конечно, — забормотал он. — Не сомневаюсь, что это именно так. Я только говорю, что…

— Что Генри разыскивается Скотланд-Ярдом по подозрению в убийстве теневого министра. И это у вас называется «только»?

— Я не говорил, что он разыскивается по подозрению в убийстве. Но они надеются на его помощь в расследовании.

— Мы все прекрасно знаем, что это означает, разве нет?

Инспектор искренне попытался усмотреть в этой фразе хоть какой-нибудь смысл, но, как всегда бывало с Уилтами, не смог.

Уилт, битых полчаса слонявшийся по главному вестибюлю клиники в поисках выхода, тоже не мог добиться своей цели — все двери были заперты. При этом на его белый халат слетелось аж четверо настоящих сумасшедших. Двое истово доказывали, что у них уже нет никакой депрессии и они больше не станут лечиться электрошоком. Два других, которые явно находились под воздействием чего-то психотропного, подошли бочком и страшненько захихикали.

Уилт, испугавшись психов и досадуя на свой идиотский вид, побежал дальше. За окном виднелся огороженный колючей проволокой участок газона, где, сидя на скамейках, грелись на солнышке либо бродили пациенты клиники. Попасть бы туда — уже легче. Но, раньше чем Уилт успел разыскать дверь на улицу, из комнаты для посетителей выбежала Ева и бросилась к нему:

— Генри, мы едем домой. Пойдем скорей. Этот ужасный инспектор порет невероятную чушь! Слышать его больше не желаю!

Уилт в кои-то веки спорить не стал. Он устал от здешней гнетущей атмосферы, от странных людей, блуждающих с отсутствующим видом. Вслед за женой он вышел через главную дверь и направился к машине, стоявшей на гравиевой площадке. Но не успели они до нее дойти, как из больницы донесся визг.

— В чем дело, что за шум? — сердито спросила Ева у пробегавшего мимо крошечного недоумка.

— Там у девчонки грудь ползает! — крикнул тот, в панике уносясь прочь.

Ева прекрасно поняла, о какой девчонке идет речь. Чертыхаясь про себя, она развернулась и решительно направилась к больнице. На ходу она расшвыривала в разные стороны несчастных психов, улепетывающих от страшной ползающей груди. Фредди, раззадоренный успехом представления и в то же время до смерти напуганный истошными воплями, исполнял привычный трюк с невиданной доселе прытью. При виде третьей девичьей грудки, с немыслимой быстротой снующей туда-сюда, запаниковали даже те, кто принимал очень сильные седативные средства. Они, конечно, знали, что больны — но не подозревали, до какой степени… Это намного хуже, чем галлюцинации.

Когда Ева добежала до Эммелины, крыса успела спрятаться в хозяйкиных джинсах. Истерика, охватившая сумасшедших, из вестибюля быстро распространилась по всей больнице, включая закрытое отделение. Ева, волоча за собой дочерей — хулиганки просто упивались эффектом, который произвела взбесившаяся грудь, — раскидала ополоумевшую толпу, скопившуюся у выхода, и, благодаря невиданной силе и размерам, вырвалась наружу. Наконец она и девочки подошли к машине, где на заднем сиденье прятался Уилт.

— Быстро садитесь и прикройте папу, — приказала Ева. — Охрана не должна его видеть.

В следующий миг Уилт очутился на полу. Девочки упирались в него коленями. Ева завела машину и, пока ехала к воротам, увидела в зеркале инспектора Флинта. Тот как ошпаренный выскочил из больницы, споткнулся — и упал, впечатавшись лицом в гравий. Ева прибавила газу. Через пять минут автомобиль вылетел из ворот клиники и помчался в направлении Оукхерст-авеню.

Глава 36

Инспектор Флинт вошел в свой кабинет, пребывая во власти полнейшего смятения. После разговора с Евой он окончательно убедился: во что бы ни вляпался Генри, к гибели Гарольда Ротткомба он не причастен. А кроме того, пока инспектор лежал носом в гравий и оголтелые психи топтали его своими копытами, он словно бы взглянул на мир глазами Уилта и понял: все случайно. Еще недавно Флинт твердо знал, что на всякое следствие имеется своя причина, но теперь его озарило: жизнь — это хаос, где нет места логике. Мир безумен, как обитатели клиники, откуда он только что возвратился.

Чтобы хоть как-то взять себя в руки, инспектор приказал сержанту Йэтсу принести протоколы перекрестных допросов Ругы-Шпицрутен, полученные от главного суперинтенданта. Флинт внимательно изучил записи и пришел к выводу, что Уилт не только никого не убивал, но и сам является пострадавшим. А все нити ведут к жене теневого министра. Кровь Уилта в гараже и в «вольво». То, что ее видели в Новом районе, а ночью засекла камера на шоссе. То, что она — инспектор нисколько в этом не сомневался — устраивала садомазохистские оргии с педофилом «Бобби Бо-бо» Бэттлби, владельцем сгоревшего дома. А кроме всего прочего, у нее имелся мотив. Далее. Уилт вроде бы ошивался на дороге за Особняком. Но его джинсы нашли только через два дня после пожара; при первоначальном осмотре места происшествия их там не было. Напрашивается вывод — штаны подбросили, чтобы подставить Уилта. И наконец, главная улика: рюкзак, носки и ботинки Уилта, которые обнаружили на чердаке Лилайн-Лодж. Не сам же он их туда притащил? Нет, все, решительно все указывает на миссис Ротткомб. Уилту теневой министр ничем не мешал, а вот у нее, если муж подозревал или, хуже того, знал о ее причастности к поджогу, были веские основания желать его смерти. Тут Флинт заметил в цепочке рассуждений слабое звено. Уилта не убили. Но он подвергся нападению молодых негодяев в Новом районе, куда его, без штанов и ботинок, привезла эта тварь Ротткомб. Зачем было их снимать? Какая-то мистика. Допустим, она хотела использовать джинсы как улику против Уилта, как доказательство, что он замешан в поджоге. Тогда почему подбросила их лишь через два дня? Загадка, загадка и еще раз загадка. Все, я сдаюсь, подумал инспектор.

Зато главный суперинтендант полиции Херефорда, на которого оказывала давление Даунинг-стрит, сдаваться не собирался. Он больше не подозревал Уилта ни в поджоге, ни в убийстве, но тем не менее приказал остонской полиции разыскать свидетелей его путешествия и по возможности точнее вычислить маршрут.

— Вы ведь уже в курсе, где он ночевал, — сказал херефордский суперинтендант остонскому инспектору. — А теперь пусть ваши люди разузнают, желательно — поподробнее, где он обедал, куда и откуда шел, а также где и когда закончился поход.

— Вы так говорите, будто в моем распоряжении целая армия, — запротестовал инспектор. — А у меня всего семь человек, причем двое из соседнего графства, их бросили нам на подмогу. Почему нельзя просто предъявить этому Уилту обвинение?

— Потому что он — жертва, а не преступник. Не только потому, что его избили в Ипфорде. В гараж Лилайн-Лодж он попал, уже будучи раненым, долго истекал кровью, и только потом хозяйка отвезла его в Ипфорд. В общем, он больше не подозреваемый.

— Тогда какая разница, куда он шел и откуда?

— Возможно, он видел поджигателя. Иначе зачем этой бабе понадобилось от него избавляться? Кроме того, у бедняги, по официальному заключению психиатров, амнезия. Совершенно не помнит, кто он такой и кто на него напал.