Автор не будет, впрочем, утверждать, что казнили в Форт-Смите безвинно, а в городе все было тихо-мирно. Да и вокруг города, и на Индейской территории происходили всяческие преступления: убийства, угон скота, грабежи. Партизанщина времен Гражданской войны плавно переползла в бандитизм – явление, знакомое и по другим гражданским войнам. Люди привыкли решать проблемы с помощью оружия в военные годы и не хотели отвыкать от этой привычки в мирное время. Так что, возможно, Судья-Вешатель был просто необходим.
В то время, когда в городе гостили Дэн и его друзья, в городе Судьи-Вешателя еще не было, а виселица без дела все равно не стояла. Вот такие дела.
9
— …В общем, лейтенант Ирвинг, таков маршрут, — сказал майор Хоуз. — На почтовых – тридцать восемь часов, но вы, понятное дело, двигаться будете медленнее.
Норман Ирвинг без особого энтузиазма смотрел на карту. Нет, маршрут на Альбукерке нравился ему еще меньше, но и техасский вариант был ненамного лучше.
— И что? Это надо делать именно сейчас, нельзя подождать хотя бы месяц, пока все успокоится?
— Генерал Уэйти сдастся со дня на день, — заверил майор.
— Да-да, — с сомнением отозвался Норман. Он сейчас мог себе позволить скептицизм: несмотря на то, что майор упорно звал его лейтенантом, он уже был совершенно штатским лицом. Правда, главная контора «Вестерн Континентал» тоже просила не медлить. Ну да, это ж не директора под пули полезут, если что.
— У вас ведь такая опытная команда, — заметил майор, неуклюже пытаясь подольститься.
— Опытная? — с сомнением спросил Норман. — Это кого вы имеете в виду? Мистер Миллер – совершенно гражданский человек, в войне участия не принимал и вдобавок плохо знает английский язык. Нет, он вообще-то говорит довольно бойко, но порой создается впечатление, что он совсем другое имеет в виду и неправильно переводит. Я даже не представляю, что именно он поймет, когда я скажу ему о маршруте. И я не уверен, умеет ли он стрелять. А то у нас по дороге сюда был инцидент… могло очень нехорошо кончиться. А мистер Шерман, монтер, он квакер. Да еще Льюис, конюх, совсем мальчишка, ему от силы лет шестнадцать, — сказал Норман, слегка покривив душой. У него вообще-то создалось впечатление, что если в их команде кто и опытен насчет «пострелять», так это именно Льюис. Но подчеркивать умения юного бушвакера было как-то неуместно.
— Мы вам будем всемерно содействовать, — неубедительно сказал майор.
Ага.
Когда Норман вышел из здания, откуда-то сбоку вынырнул Джейк и мигом подстроился под шаг.
— Техас, — сказал он.
— Угу, — подтвердил Норман.
— А особого выбора и нету: или на Техас, или на Альбукерке, — сказал Джейк. — Не на Канзас же. На Канзас лучше из Миссури.
— Город Шерман не в честь твоего родственника называли?
— Сомневаюсь, — проронил Джейк. — То есть не на Доуксвилль, а вдоль почтовой дороги?
— Да, — сказал Норман.
— Уже легче.
— Ненамного.
Они вышли из форта и побрели по Первой улице, разглядывая витрины магазинов. Витрины были бедноваты, но Джейк порой ронял словечко-другое насчет того, что надо бы купить в дорогу. Норман помалкивал.
Улица Форт-Смита примерно тех времен
— В принципе, ты можешь и не ехать, — сказал он наконец, подведя итог каким-то размышлениям.
— Чего вдруг? — удивился Джейк.
— Мы будем заниматься исключительно бумажной работой, — сказал Норман. — Монтер нам не нужен.
— Да ладно, я ж и поваром могу.
— А стрелять, если что?
Джейк хмыкнул:
— Если не получится добрым словом, отчего не пострелять?
— Ты же вроде квакер.
— Я жалкий грешник, — ухмыльнулся Джейк. — Хотя стрелять, конечно, не люблю.
Когда они добрались до своего фургона, Фокс как раз учил Дэна садиться в седло.
— О, — остановился Норман. — Я даже не предполагал, насколько все печально.
— Насобачится, — возразил Джейк. — Хотя печально, да, — признал он, посмотрев критически. — А у нас есть возможность добыть боевого верблюда?
— Лошадку ему надо деревянную, — сказал Норман. — Ну вот как такого человека на Запад брать?
— Жить захочет – научится, — философски заметил Джейк. — Или повезет ему как-нибудь. Он у нас везучий. Фокс, как впечатления? — он мотнул головой, подразумевая ученичка.