Выбрать главу

Андре вовремя умолк, а за дверью послышался голос Жана. С разрешения Элизы паренёк вошёл, принеся на подносе завтрак.

– Это глупый Гийом вас до слёз обидел, мадмуазель? Ох, мадам! – спохватился он и заулыбался. – Я так рад, что не пересказать!

– Спасибо, Жан, ступай, – улыбнулась она пареньку в ответ.

Жан насупился, как обиженный малыш.

– Сердитесь, коли угодно, но мсье Джек обязательно спросит, а вы и кусочка не съели.

Элиза улыбнулась с доброй усмешкой и потянулась за ломтиком ветчины на хлебе. Жан тут же уселся на полу, восторженно глядя на девушку.

– А как вы с Джеком поженились, а?

Элиза поперхнулась и закашлялась до того сильно, что испугался даже Андре.

– Воды! Живо! – скомандовал он.

Жана как ветром сдуло. А Элиза всё же откашлялась, отдышалась, вытерла слёзы. Но не успела она опомниться и хоть взглядом или словом обменяться с Андре, как вернулся запыхавшийся Жан с кружкой воды. Элиза охотно сделала пару глотков.

– Так когда вы успели пожениться, а? – не отступился простодушный Жан.

– Ну, помнишь, – проговорила медленно она, – мы с Джеком уезжали на прогулку в самый первый раз? А прогулку на мой день рождения? Ну, вот тогда, – попыталась она улыбнуться, чтобы Жан поверил.

– Просто так, без платья, без фаты?

Элиза напряглась, а Брийон попытался прийти ей на помощь.

– Жан, послушай…

– Когда любишь, всё остальное неважно, – выговорила Элиза, удивив даже Андре.

– Джек любит вас так, что не сомневайтесь! – засиял парнишка.

– Жан, ступай-ка, – поспешил вмешаться Андре, – госпожа должна отдохнуть.

– Вы уж отдыхайте, мадам Элиза! – пожелал Жан.

Элиза и Андре долго молчали, прежде чем вернуться к прерванному разговору.

– Вы действительно решились бежать? – хотелось уточнить молодому мужчине.

– Я не хочу дожидаться того дня, когда Джек отнимет у меня ребёнка, – зашептала она. – Или хуже того – заставит избавиться от него ещё до рождения, – договорила она с беспокойством.

– Джек никогда так не поступит, – заверил её Андре.

– Откуда вам это известно? – не веря ему, печально спрашивала она.

– Он любит вас больше жизни!

– Но не настолько, чтобы обрадоваться ребёнку? Чтобы изменить эту жизнь ради меня?

– Позвольте мне поговорить с ним! Всё это, скорее всего, досадное недоразумение! Поверьте! Я до конца жизни возненавижу себя, если по моей вине вы будете несчастны!

– Хорошо. Я полагаюсь на вас, мсье. И уверяю вас, вы никогда не станете причиной моих несчастий.

Элиза подумала, что ничем не рискует, если этот разговор состоится. Ей больше некому было довериться.

***

Джек осушил очередной стакан вина и с грохотом опустил его на стол. Напиваться он, конечно же, не собирался, но повод требовал выпить вместе со всеми.

Андре возник рядом как-то внезапно. И Джек, пошатываясь, зашагал к нему.

– Она уснула? – тут же спросил Джек.

– Не имею ни малейшего понятия, – нарочно ответил Андре.

– Я же просил тебя!

– Мне следовало смотреть, как она раздевается? Или помочь ей раздеться? Я могу и вернуться, – зашептал он ему на ухо.

Расчёт оказался верен. Слова Андре вывели Джека из себя. Но было совершенно непонятно, кто же кого выволок из дома на мороз.

– Какого чёрта ты мелешь языком?

– Меня тошнит от твоего вранья!

– А тебе не хватает ума понять, что ложь сейчас лучше, чем правда?

– Этим олухам ты можешь врать сколько угодно! Но обманывать Элизу не смей!

Отрезвевший Джек прищурился.

– Может, хотя бы намекнёте, что разумеет ваша милость? Я не лгал ей!

– Ты хоть понимаешь, что у происходящего могут быть последствия?

– Какие ещё к чёрту последствия?! Плевал я на них! – не понимал его атаман.

– Но есть то, что невозможно игнорировать!

– Значит, от таких последствий следует избавляться! Или первый день живёте на свете, мсье маркиз?

Атаман говорил то, что думал. Вот только мысли его были не только об Элизе.

– И как же ты намерен разобраться с этими последствиями? – спрашивал Андре.

– Я что-нибудь придумаю, – прищурился Джек, растягивая губы в усмешке.

– Не сомневаюсь.

Андре показалось, что он услышал то, что хотел знать. Сказать больше он не решался, опасаясь неосторожным словом проговориться о беременности Элизы.

Но Андре ошибался, думая, что верно истолковал слова Джека.

***

Элиза чувствовала себя покинутой и одинокой в большой постели, которую она привыкла делить с любимым мужчиной. Накинув шаль, Элиза забралась в кресло, стоящее всё так же близко к камину. Она надеялась заснуть, откинувшись на спинку кресла с изогнутыми боковыми крыльями. Но мысли о ребёнке вновь заставляли её тревожиться о будущем. Если бы не её любовь к Джеку, если бы её жизнь здесь была адом, и ей удалось бы бежать, тогда она сочла бы счастьем укрыться за стенами монастыря, чтобы замолить свой грех. Или даже осмелилась бы вернуться к отцу и вновь смириться с любым его решением. Но она носит под сердцем ребёнка, с которым никому не позволит себя разлучить. И значит, она не может ни уйти в монастырь, ни вернуться к отцу.