Джек изобразил серьёзную задумчивость.
– Обычно я очень догадлив, – растянул он губы. – И сколько же у меня попыток?
– Сколько будет угодно, – великодушно заявила Элиза, тая от его ласк.
– Как щедро. Мне везёт, – шептал Джек, расстёгивая её корсаж. – Ну как, верна моя первая догадка?
– Вполне, – охотно подтвердила Элиза.
– И всё это только ради разрешения на прогулку? – внезапно погрустнел Джек, приподнимаясь.
– А разве плох этот повод? – насторожилась Элиза, не понимая Джека.
– Для поездок верхом вы недостаточно здоровы, мадам, – твёрдо заявил он. – Это будет нечестно.
– Если я и нездорова, то по вашей вине, – возразила ему Элиза. – И не вам говорить о честности! – запальчиво возмутилась она.
– О, да, не мне. Желаете мне что-нибудь рассказать? – пытливо смотрел на неё Джек.
– Да! Мне опостылел этот дом! Я хочу убраться отсюда, и вам это известно! – снова выпалила Элиза и испугалась назревающей реакции Джека.
– Да, вы уже изволили это говорить, – хмуро подтвердил Джек. – Что же ещё?
– Я люблю тебя, – почти дрожа, выговорила Элиза, взглядывая на него.
– Весьма рад снова слышать это, – прошептал Джек с возвращающейся нежностью.
– А ещё я хочу чаю! – заявила Элиза с внезапным озорством и смелостью. – С ромашкой, липой, медуницей и мятой!
– Только и всего? Попросим Жана, и он заварит вам этот чай, – усмехнулся он, воспринимая просьбу Элизы, как нечто должное, какой бы капризной она ни казалась.
– Из чего? В кладовой из трав – только пучок сухой петрушки остался. А из лекарств только вино! – возмутилась Элиза.
Джек захохотал, восхищаясь ею.
– Завтра же у тебя будет всё, что захочешь, любовь моя.
– А тебя я хочу сегодня! Сейчас! – дерзко и взволнованно потребовала она.
И Джек постарался сделать так, чтобы Элиза не пожалела о своём желании.
***
Довольная, утомлённая Элиза задремала, а Джек спустился вниз, раскурил сигару. Жан с сожалением подтвердил, что нет даже листочка мяты, чтобы заварить ароматный чай для мадам Элизы. А мужчины охотно поддержали предложение Джека посетить завтра трактир мэтра Клода. Андре рассудил, что эта вылазка должна помочь ему в осуществлении побега. Только как же теперь предупредить Элизу? Ведь они и словом не обмолвились об этом. Что, если в следующий раз они не скоро отправятся на промысел?
Андре крепко задумался и не сразу услышал, что к нему обращаются с вопросом.
– Ты едешь с нами, Брийон? Или уже мечтаешь о дочке трактирщика?
– Да, – кивнул Андре.
Мужчины весело и добродушно засмеялись. И продолжали подшучивать над задумчивым и молчаливым Андре, не слышавшим их.
Обдумывавший планы побега Андре удивился бы, узнав, что Джек размышляет почти о том же. И хотя виновница всего этого в эти минуты спала, кошмары вновь терзали её сознание, лишая её покоя даже во сне.
***
– Тебе снова снились кошмары? – спросил её наутро Джек. – Ты кричала ночью.
– Должно быть, мне снился он, – вздрагивая, ответила девушка. – В тот раз мне приснилось, как он проник в комнату и сделал со мной всё то, что хотел.
Джек в бессилье сжал кулаки, понимая, о ком идёт речь. Со стоном выдохнул и в отчаянье стиснул Элизу в объятьях. Он отомстил за обиду, нанесённую девушке Жильбером, но мерзавец и из преисподней является ей и мучает.
– Это сон. Всего лишь сон, – как заклинание повторил он в утешение им обоим.
– Ты едешь со всеми?
– Ты же просила чай с мятой, – улыбался Джек, заглядывая в её глаза.
– А ещё с ромашкой, липой и медуницей, – добавила Элиза. – А ещё лучше настойку от кошмаров, – сказала она без особой надежды.
– Я спрошу у мадам Жюстины, есть ли у неё подобный рецепт.
– Правда? – удивилась Элиза, не поверившая, что Джек серьёзно отнёсся к её словам.
– Истинная. Я предпочитаю спокойно спать по ночам, а не выслушивать ваши крики.
Элиза стукнула его ладошкой по плечу.
– Вот как? И кто же эта мадам Жюстина?! – спохватилась девушка.
Джек захохотал и жадно привлёк к себе приревновавшую Элизу. И напомнил ей, что речь шла о почтенной супруге хозяина трактира «Пегий пони», в который они собираются заехать.
– Спросите у мсье Брийона, если не верите, – пожал плечами Джек.
– Я верю, – поспешила ответить девушка.
Но Джек и не сердился. Коснувшись ладонью её щеки, он долго всматривался в пасмурные серые глаза девушки.
– Я вижу, вы прекрасно себя чувствуете.
– Да, – подтвердила его слова девушка.
– Тем лучше. Вы самое дорогое, что есть у меня в жизни. Надеюсь по возвращении застать вас в таком же добром здравии. Позаботьтесь об этом, – негромко и серьёзно сказал он.