— Потом лушь покатилась назад, как волна. Я не знал где тебя искать и решил ждать тут и собирать людей. Идти нам некуда — на юге Меш пожирает души. Кто в силах — бегут сюда. Вот и все, что было.
Арис произнёс:
— Это первая хорошая новость с прошлой весны. Я рад видеть тебя, Бако. От всего сердца! А Антор и Наро?
— Они были мертвы, вождь! — воскликнул голос, — Я-то не умер, меня колдун остановил на пороге смерти, но Антор и Наро перешагнули на Ту сторону. От Наро не осталось даже мертвого тела — ты убил его тогда, помнишь?
— Да, помню.
— О вождь! Я рад тебя видеть и рад снова служить тебе! Я собирал людей под твою руку и они там, в Линфероне, ждут тебя. Ты снова займешь свое место!
Кеттер, который слышал весь разговор, вдруг не выдержал и захохотал во все горло. Скатился на землю и увидел Ариса и того, кого видел лишь мельком у Ирисового ущелья, один вечер. Бако вовсе не помнил его и смотрел вопросительно. Он был выше на две головы, широкоплеч и смугл. Две косы, перевитые медными кольцами свисали вдоль вытянутого лица с загорелой, обветренной кожей.
Арис будто бы ничего и не заметил:
— Бакриярд Янаан! Я сразу подумал о тебе, тебе так подходило это имя! Мы любили эту сказку, но я не верил в это, ведь ты был мертв!
Бако потерял интерес и отвернулся от Кеттера:
— Вождь, пойдем в Линферон. Тебе пора увидеть всех. У нас кого только нет! Пришли люди с коричневой кожей. И рыцари в железных штанах из Томоза. У нас есть шаманы. Наши и чужие. И варги. Тебе надо всё увидеть и созвать совет. Все ждут тебя. И вот наконец ты пришел. Тебе пора сказать, что нам дальше делать.
Кеттер снова заливисто захохотал.
— Что с ним такое? Это человек всё время смеется, — тихо спросил Бако.
— Что смешного, старик? — спросил Арис.
— Ничего, — вытирая слезы сказал Кеттер, — ничего, я просто вспомнил о Вазирике, который шел сюда, чтоб оказать помощь великому вождю Бакриярду, как простой воин, — и он снова зашелся лающим смехом.
— И что с ним случилось? С этим Вазириком? — хмуро спросил Бако.
Арис пожал плечами в ответ:
— Он потерялся в пути.
Часть 3
Линферон. Глава 10
Как бы велика не была радость встречи, Арис ощущал, во взгляде Бако некоторое удивление. Арис понимал, Бако было странно, что вождь вернулся в сопровождении всего лишь белоголового старика и двух мальчишек. Бако бросал взгляды и на их одежду — рванье, прямо сказать, а не одежда. Сам Бако одет был как полагается — в чистое и новое и плащ на нем был подбит мехом и пояс из лучшей кожи. А сам он… разве так выглядят вожди?
Они прошли мимо башен, темнеющих на фоне рассветного неба, но к ним не свернули. Бако привел их к земляному холму поодаль. Два стражника издалека наблюдали за ними, Арис подумал, что это люди Бако, но по их повадкам понял — они стража, но что они охраняют? Ничего кроме нор в земле тут не было. Однако Бако произнес:
— Мы пришли. Тут вход в подземелья.
Из легенд, рассказанных няней Арис помнил, что подземелья обширны, и сквозь трещины в скалах их подсвечивают лучи солнца, однако перед ними зияла самая обычная нора, с земляных краев свисали корни ползучих трав, капли грязной воды стекали по склону в грязную лужу, которая уходила куда-то под землю.
— Пусть стражи отведут твоих… гостей к женщинам и те позаботятся о них, — предложил Бако и Арис кивнул. Стефан, услышав слова Бако вдруг изменился лицом и с трудом подавил тяжелый вздох.
— Иди сюда, — Арис присел на корточки и поманил его рукой. — Почему ты грустишь? Теперь ты в Линфероне и о твоем брате позаботятся. Вас защитят.
Стефан быстро кивнул и снова судорожно втянул воздух.
— Да что с тобой такое?
— Ничего, сударь. Я… мы благодарны вам за все. Но неужели я больше вас не увижу?
— Увидишь, ведь я тоже останусь тут, — успокоил его Арис и мальчик выпалил:
— Я мечтал служить вам, но Майло болен теперь и я должен присмотреть за ним. Но если вдруг с Майло что-то устроится, могу ли я прийти к вам и вам служить?
Бако хмуро свел брови. Арис не видел этого, но спиной чувствовал его недовольство. В понимании Бако просьба мальчишки была неуместна, ведь он претендовал на место возле вождя, а кто он такой? Будто бы они не уехали от Ирисового ущелья, а все еще находятся в дома.
— Я не забуду о тебе, — сказал Арис. — И пришлю за тобой, как только ты понадобишься мне.
— Я буду ждать, сударь!
— Стражник, отведи мальчиков к женщинам. Пусть они позаботятся о них и укажут им место в подземельях, — резко приказал Бако и воин двинулся к ним.
Зверея от его дерзости, Арис встал на ноги:
— Бако. Ты влез в беседу вождя.
Тот будто осекся, отступил, махнул рукой воину.
— Позаботься об этих детях, — Арис теперь сам обратился к стражнику. — Скажи женщинам, чтобы они дали им хорошее место и много заботы. Пусть не оставляют младшего, он болен и нуждается в помощи. Пусть найдут ему шамана.
Стражник смотрел оторопело, переводя взгляд то на него, то на Бако и явно не знал, как себя вести.
— Передай женщинам, что об этих детях спросит сам вождь Арис.
Стражник разинул рот и Бако махнул рукой:
— Иди, иди, ты все слышал!
Оторопело и радостно стражник взглянул на Ариса, подхватил Майло, Стефану кивнул, чтоб держался рядом.
— Старика не забудь. Пусть отдохнет в укромном месте, — добавил Бако и посмотрел на Ариса. Тот кивнул:
— Мы увидимся, Кеттер. Иди.
— Увидимся, вождь Арис, — старик взял Стефана за руку и все они вскоре скрылись за холмом.
— Сюда, вождь. Иди за мной, — Бако взял факел из рук второго стражника и нырнул в земляной лаз. — Это место будто вырыли земляные черви, но это все, что у нас есть…
Свет от единственного факела метался по земляным стенам и низкому потолку. Дым лез в горло, смешиваясь с запахом сырости.
— Литереи рассказали, что под каждым древним городом есть такие ходы. Они говорят, будто было время, когда люди жили под землей, как черви, а наверху была тьма и повсюду жили чудовища. Поэтому люди прятались в норы как хорьки. Потом чудовищ истребили, люди вышли на свет, а проклятые норы остались…
Тут Бако споткнулся и выругался.
Впереди показался свет и вскоре они вышли в небольшую пещеру. Двое воинов вскочили на ноги, едва увидев их. Арис внимательно всмотрелся в их лица, но эти были ему незнакомы. Увидев Бако оба вытянулись в струнку.
— Все спокойно? Хорошо. Идем, вождь.
Свет остался позади и снова они оказались в темном тоннеле. Вода стекала со стен, хлюпала под ногами.
— Я ни за что не полез бы в подземелья, но было худо — лушь окружала со всех сторон, — говорил Бако, — Мы бежали. Потом ко мне пришли литереи. Они и рассказали про Линферон и старые катакомбы. Они сами не любят эти тоннели, но куда нам было еще идти?
— Почему литереи не любят эти подземелья? — спросил Арис и тут же усмехнулся, — Да, кто же любит подземелья⁈
— Дело в другом, литереи говорили, когда чудищ перебили, не все люди вышли наружу. Часть осталась внизу, ага.
— Зачем?
— Кто поймет⁈ Литереи говорят, они испугались света и привыкли жить под землей. Будто потом им стал мешать даже отблеск солнца и тепло и они ушли совсем глубоко. Даже свет звезд режет им глаза, а ночь будто солнечный день.
— Наверное это старые сказки, — сказал Арис. — Всякие легенды ходят в разных землях.
— Я тоже так подумал и привел людей сюда. Мы сидим тут уже месяц и я говорю тебе — это не сказки. Мы не ходим ниже холодных уровней.
— Холодных уровней?
— Сперва идут сырые уровни — когда со стен вода стекает. Ниже холодные уровни, там уже нет сырости, а еще ниже — ледяные уровни. Там-то они и живут. Потомки тех, кто остался под землей.
— И кто их видел? — спросил Арис.
— Сперва мы устроили склад внизу. А потом оттуда стало пропадать мясо. Я послал людей посмотреть что там ниже. Местные, из литереев чуть не падали в обморок, когда про это слышали и всяко отказывались соваться вниз, и других отговаривали. Но я послал людей все-таки. И пошел сам тоже. Ты ведь говорил — никогда не требуй того, что сам не будешь делать. Мы ушли не далеко. Там стены покрыты льдом. Потом кто-то закричал. Это был странный крик. А потом того, кто нес факел утащили прямо из под носа. Он орал, но недолго. А я успел увидеть того, кто его схватил…