— Нет времени? — Бако усмехнулся не разжимая губ. — На беседы с чужим царем время нашлось.
— Бако! — Арис приблизил к нему лицо, — Довольно!
— Да, довольно. Ты прав. Скажи, кому отдать это, а? Потому, что тебе нужен кто-то, кого ты послушаешь. А меня ты не слышишь, хоть я твержу тебе: у нас беда!
Арис ударил кулаком в стену:
— Бако, надень амулет на шею! Мы сейчас же пойдем к шаману. Кеттера ты позвал туда? Все остальные беды подождут!
— Шаман уже тебя видел! А подземелья гудят как улей! Рыцари из Томоза злятся! Их вождь, Акуила, воет. Он считает неуважением то, что ты пошел говорить сперва к царю Рохихалилы, а других обошел! Он подзуживает и люди злятся, слухи растут! Наши кочевники считают, что ты должен был сперва прийти к ним! Немало людей сражались с тобой рядом, это твое собственное племя и вот, ты обходишь их и идешь к чужому царю! Они собрались у подземной реки на пути к пещере шамана и говорят друг другу всякие вещи, которые волнуют из разум.
Арис вздохнул и потер лоб рукой.
— Да, ты прав, — наконец сказал он, — Сперва нужно было увидеть своих. Пойдем к ним, сейчас. Столько времени ушло. Я попал на берег Океана за минуту, а обратно возвращался почти год. Я не спешил — думал мне некуда спешить. А теперь, — он махнул рукой.
— Вождь, — сказал Бако, — ты всегда слишком много думаешь, вот что. Не надо так много думать и все будет хорошо!
— Идем, Бако, — сказал устало Арис, — Мы покажемся людям, а потом пойдем к шаману и будем решать, что делать дальше. Еще пошли гонцов к этому Акуиле… он уже злит меня, хотя я его ни разу не видел.
Бако усмехнулся так, что блеснули зубы:
— Что ему передать?
— Передай, что вождь встретится с ним в положенное время. И Бако… пусть гонец донесет до него то, что когда настанет положенное время решит вождь, а не он.
— Ясно.
— А потом надень это, — Арис сжал руку в которой Бако все еще крутил амулет, — Надень и не снимай! Слышал⁈ Потом приходи и сядь рядом со мной в пещере шамана. Будем говорить.
Бако прищурил глаза, улыбнулся и надел амулет на шею.
— Я думал, ты попросишь меня сторожить у двери, пока будешь говорить с шаманом.
Арис по запаху чувствовал, что они снова идут к пещере для купания — запах серы в воздухе рос. Только теперь слабый гул, похожий на рокот прибоя вплетался и даже перекрывал шум потока. Отблески яркого света наполнили коридор и войдя внутрь, они увидели ряды и ряды людей, а над ними — факела. Бако шагнул первым и поднял руку. Тишина воцарилась такая, что только подземную реку теперь было слышно. Арис невольно замедлили шаг, а сердце внутри увеличилось в размере и стало тяжелей дышать.
— Кланы! Вы здесь потому, что до вас дошли слухи — наш вождь, Арис, вернулся! — прокричал Бако. — И это так! Вот он, вождь Арис, который ушел в сиянии белого света и вернулся назад, наделенный особым даром!
Крик вырвался из глоток и воздух завибрировал. Арис наконец шагнул вперед и увидел их, всех разом, и едва он смог снова дышать, как нос забил запах. Этот запах исходил от людей и его не мог унести пещерный сквозняк, запах был сильнее запаха серы, он пробивался сквозь сырость и холод камня. Запах горькой травы и конской упряжи, въевшийся в руки людей так сильно, что ничто уже не могло изгнать его до конца. Запах стойбища.
Сердце застучало часто и яростно.
— Вождь, — сказал кто-то.
— Это вождь!
— Вождь! Вождь! Вождь!
— Вождь Арис! — подхватили голоса.
Арис покачнулся и прикрыл глаза. Говоря по честному, он так тянул с этой встречей потому, что боялся увидеть жалкие остатки племени. Но это были не остатки. Да, их было меньше половины, но он думал, что потерял всех.
— Тут не все, вождь Арис, — проговорил в ухо Бако. — Многие на дворе, другие караулят или ушли на охоту.
Арис сглотнул. Горло сжало и он не мог произнести ни слова. Но это пока и не было нужно — люди вокруг повторяли его имя все громче и громче.
— Вождь Арис!
— Вождь Арис!
Наконец он поднял руку и грохот стих, будто волна разбилась о скалы и отхлынула.
— Мой народ. Великое племя! Я вернулся!
Он переждал еще один шквал воплей:
— Наши муки скоро закончатся. Моя правая рука сказал вам, что я ушел к небесному отцу за особым оружием и он не солгал ни слова! Вот золотой меч — оружие, которому нет равного в мире! Оно принесет смерь колдуну и мир в наши земли!
Он мельком взглянул вправо. Бако смотрел на него с обожанием и восторгом, его глаза горели. Арис вытащил меч и поднял над головой. Свет факелов отразился от лезвия.
— Мы уже побеждали лушь, — закончил он, — и снова победим. Я убью колдуна этим мечом! Теперь ему не спастись! Разнесите эту весть всюду. А теперь я иду на совет с шаманами.
Он засунул меч в ножны на поясе и пошел к выходу. Люди протягивали к нему руки, повторяя его имя. Девушки плакали.
— Я видел многих, но меньше половины, — сказал он тихо.
— Колдун потрепал наше племя, вождь, — прошептал Бако и скрипнул зубами, — но он ответит нам за это. Ответит.
В пещере за водопадом собрались Арис, Бако, шаман, Кеттер и царь Рохихалилы.
За двумя поворотами коридора шумел водный поток, падал с отвесной стены и уносился дальше, сквозь трещину в каменной породе. Если забыть, что ты глубоко под землей, можно было представить, что они сидят на берегу Туганны.
Арис сказал, что прежде всего им нужно понять, как они будут сражаться с Мешем и его лушью, которая несомненно рано или поздно придет за ними.
— Я бы чтобы начал Кеттер и рассказал вам о городе Октафоре. И о черных слезах, что заперты под холмами.
— Не заперты, вождь. Они только спят, — поправил старик. — Что ж. Есть город Октафор в землях Томоза. Он стоит на холме над узкими долинами и когда-то давно великий колдун призвал под этот холм все слезы из окрестных гор. В подземельях были прорыты ходы для слез. Они ведут прямо на склоны. Достаточно разбудить слёзы и они польются. Стены города разрушены, но прорехи можно починить. Если мы встретим там лушь, у нас будет преимущество — горючие слёзы и их очень много, огромное озеро слез!
Переглянувшись, все пожали плечами.
— Я считаю, это хороший план, — сказал Арис. — Черные слезы имеют большую силу, они горят, как сухие дрова и даже ярче, а лушь боится огня.
— Я согласен с тобой, — кивнул Бако. — Линферн плохое место для битвы. Тут негде укрыться, стен почти не осталось, всё, что мы можем — прятаться в подземельях и ждать, пока нас переловят. Если этот Октафор не слишком далеко, пойдем туда.
— Он не очень далеко, в земле Томоза, — сказал Кеттер.
— Мы, служители духов, разбудим черные слезы, — кивнул шаман, — я уже говорил об этом вождю.
Царь Рохихалилы произнес:
— Я согласен с тобой, вождь, когда ты соберешь всех царей и вождей, я скажу свое слово в твою поддержку.
— Хорошо, — кивнул Арис. — Теперь следует поговорить про мой меч. Царь Дламинини, что сказали жрецы?
Темнокожий кивнул:
— Да, вождь, я говорил с ними. Старший из наших жрецов знает некий секрет, который позволит отличить меч от подделки, но сообщать его он не может — это тайна. Некий знак из описания держали втайне, чтобы ни один меч не был сделан подобным. Его наносили только перед испытание и потом сразу же стачивали. Позволишь жрецу войти и осмотреть меч при тебе?
Арис кивнул и царь Рохихалилы щелкнул пальцами. В дальнем конце пещеры приподнялась циновка и высокий мужчина с кожей такого же коричневого оттенка, как у царя, вошел внутрь. Его одеяние отличалось от всего, что прежде видел Арис. Яркие узоры из ломаных линий украшали его многослойную одежду, а кофта из серого меха закрывала плечи. Жрец поклонился всем, потом прочитал какое-то славословие и наконец, остановился перед Арисом. Арис протянул ему меч и опустившись на колени, жрец тут же деловито принялся разглядывать его. Потом поднялся, вернул меч Арису и склонившись зашептал на ухо своему царю.
Когда жрец ушел царь Рохихалилы произнес дрогнувшим голосом: