Выбрать главу

~•~

- Нет, Лорен, сначала ты набираешь горячую воду, затем добавляешь одежду, и пусть та полежит немного. Она становится чище быстрее, если действовать таким способом. Лорен смотрела на Аннабель со смятением. Она никогда не стирала одежду таким способом раньше. - Оставить её в горячей воде? – повторила она. - Да, и будет еще лучше, если вы положите немного мыла, чтобы оно там растворилось сначала. Оно сокращает работу со стиральной доской в два раза. Аннабель вспотела. Стирка одежды была чисто физическим трудом, и они занимались этим уже добрых четыре часа. Она надела специально для стирки своё старое платье, простое коричневое платье, немного потертое местами, но всё же приличное. Девушка закатала рукава и собрала волосы в тугой пучок, чтобы они не мешали, но за утро несколько прядей выбились. Аннабель была расстроена. Лорен казалась милой, но тупой, как пробка, девушкой. Аннабель сразу почувствовала сожаление из-за сравнения её с неодушевленным предметом, но её терпение исчезло после часов непрерывного наблюдения, предупреждений и напоминаний. Пройдет ещё немало времени, прежде чем Лорен можно будет доверять делать это самостоятельно. К счастью, Аннабель придумала привязать бельевую верёвку между деревом и краем крыши дома, поэтому одежда сушилась на солнечном дворе. Она собиралась замочить последний бочонок и затушить огонь до обеда. Коржик готовил обед самостоятельно, так как хозяйка ожидала, что будет занята в прачечной. С помощью лопаты она смахнула пепел над углями и, поправив турнюр, убрала котёл с огня и села на землю. Кое-что из белья, которое Аннабель повесила первым, уже высохло, поэтому она сняла его и положила в большую корзину. Она могла бы погладить после полудня. Лорен повела Мальчика внутрь, чтобы взять свой обед, и Аннабель просто устало стояла во дворе, разминала мышцы нижней части спины, потягиваясь, закрыв глаза и чувствуя солнце на своём лице. Блаженство. Это был первый раз, когда мисс Блэк увидела Аннабель; потную, одетую в платье, настолько старое, что его давно следовало порвать на тряпки, выбившиеся волосы сворачивались во влажные завитки на шее и лице. Она презрительно сморщила нос. Она никогда не поймёт, как Генри мог жениться на такой неряхе. Однако у её брата Льюиса в глазах появился блеск, который появлялся всегда, когда он думал о миссис Аллен. Он будет помнить её такой до конца своей жизни. Аннабель, должно быть, почувствовала их взгляды, потому что её глаза распахнулись, а затем распахнулся и её рот, когда она увидела, что самая красивая женщина, которую она когда-либо видела, стояла перед ней. У мисс Блэк были потрясающие светлые волосы, большие синие глаза и розово-кремовый цвет лица. Ее фигура казалась роскошной, без излишков, а одежда прекрасной, образец совершенства. - Мистер Блэк! Я сожалею, но не слышала, как вы пришли. - Кажется, мы поймали вас за работой, миссис Аллен, мы можем вернуться в более подходящее время. – Он поднял шляпу – черный стетсон*; у Генри был белый – и поклонился. - Ах, да, вы застали меня врасплох, но это в удовольствие, - ответила Аннабель из вежливости. Она чувствовала себя так неряшливо, как французская монахиня, в сравнении с внешним видом другой женщины. Девушка слабо им улыбнулась. - Позвольте мне представить вам мою сестру, миссис Аллен. Она жаждала встретиться с вами. - Он указал на видение рядом с ним, - Миссис Аллен, моя сестра, Мисс Розали Блэк. Аннабель и Розали сделали реверанс, а затем Аннабель произнесла: - Я как раз собиралась обедать. Вы к нам не присоединитесь? Аннабель провела их в большую комнату их дома, где стол был уже приготовлен на двоих, но только она собиралась пойти и попросить обед для своих гостей, как Коржик появился с ужином. Он, как обычно размашисто шагая, остановился, когда увидел, кто в комнате, и побледнел. Коржик выглядел так, будто увидел призрак. Аннабель, опасаясь, что он просто испугался, хотя казалось, что это нехарактерно для него, молвила: - Коржик, у нас на обеде сегодня гости. Не мог бы ты, пожалуйста, принести им обед и сказать Лорен, чтобы она приготовила для нас чай? Он просто продолжал пристально смотреть на Льюиса и Розали, не двигаясь с места. - Коржик? Ещё обед, пожалуйста? – снова попросила Аннабель. - Ага, - кивнул он, а затем повернулся и вышел так быстро, как будто его ошпарили, унося обед, что приносил. Аннабель была поражена тем, что этот, казалось бы, невозмутимый человек, так растерялся по каким-то причинам, и покачала головой, когда открылась входная дверь, и вошёл Генри. Проклятье. Она не хотела, чтобы он видел её такой. Глаза Генри потеплели, когда он увидел Аннабель, но он заметил гостей и любезно поприветствовал их. Аннабель принесла извинения и пошла в спальню, чтобы привести себя в порядок к обеду. Она сожалела, что у нее не было времени сделать всё, как следует, но, по крайней мере, она могла бы быстро помыть верхнюю часть тела и переодеться в свежую одежду. После того, как девушка убрала волосы, она вернулась, обнаружив Льюиса, Розали и Генриа, стоящих вокруг камина и беседующих в ожидании ужина, который накрывали. - Должна сказать, миссис Аллен, мы все были довольно шокированы, узнав о вашем браке с мистером Алленом. Это произошло довольно быстро. – Розали лукаво посмотрела на Аннабель, очевидно, изучая её фигуру, как делала это она. «О, Боже. Только не злобная соседка, пожалуйста», взмолилась Аннабель, но затем ответила: - Мистер Аллен и я были знакомы более полугода, Мисс Блэк. Полагаю, эта информация не была чем-то, что все здесь знали, но мне известно, что люди женятся, зная друг друга и более короткое время. – Аннабель мило улыбалась, произнося это. Она признавала, что была довольно усталой и раздражённой, к тому же, несравненная красота Мисс Блэк сбивала её с толку. - Думаю, вы правы, миссис Аллен. Расскажите мне о вашей свадьбе. Какое у вас было платье? Ваши цветы? Была ли у вас песня? Аннабель бросила весёлый взгляд на Генри. Их свадьба была простой и подходящей, но она всегда будет вспоминать каждую секунду с нежностью. - Это не было чем-то роскошным, Мисс Блэк, но с тех пор, как я вошла в церковь, как мисс Аннабель Стюарт, и вышла, как миссис Генри Аллен, я не могу себе представить ничего более совершенного. Генри усмехнулся. - Мисс Блэк здесь кто-то вроде королевы улья. Она хорошо осведомлена о моде и о последних сплетнях. Она немного расстроена из-за того, что я не рассказывал ей о тебе. - Да, мистер Аллен, это было очень плохо с вашей стороны, что вы держали нас в неведении относительно вашей возлюбленной. У нас была такая суровая зима; мы нуждались в чём-то, что могло бы добавить искру в наши посиделки. Льюис беспрестанно изучал Аннабель, и он заметил легкий изгиб её губ, когда Розали поддразнивала её из-за быстрого брака. Он также заметил её влюблённый взгляд, который она подарила мужу, когда говорила о своей идеальной свадьбе. Что она нашла в этом пуританском неудачнике? Думал мужчина. Аннабель увидела Лорен и Тайлера, входящих и несущих их обед, поэтому предложила гостям сесть за стол. Когда они уселись, она поинтересовалась, где Коржик, так как он всегда хотел удостовериться, что еда им нравилась. Аннабель немного волновалась, подумав, что, должно быть, что-то не в порядке. - Лорен, - прошептала он