Выбрать главу
а наблюдающего за своими женой и сыном. Его обычно суровое выражение лица на мгновение смягчилось, а затем он вернулся к работе, сосредоточившись на карнизе. Постепенно Аннабель очень привязывалась к семейству Кроули. Они были простыми, как говорил Генри, но очень добросердечными и верными людьми. Генри упоминал, что Тайлер был одним из первых, с кем встретился, когда приехал на Запад. Он был мастером на все руки на ранчо Блэков, но ушел вскоре после того, как Генри купил собственное ранчо. Генри предложил ему работать на него. В течение нескольких лет все шло, как по маслу. А потом в один прекрасный день Тайлер из ниоткуда привел в дом жену. – Лорен, не могла бы ты помочь мне поставить на пол столы и лавки? Думаю, воск уже впитался, – попросила Аннабель. Лорен кивнула, и обе женщины вернулись к работе. Генри подошел к главному дому после долгого рабочего дня и руководства мужчинами, пока те выкапывали ямы под столбы, чтобы отгородить сорок акров земли. Он нанял опытного пахаря, который должен был прийти на следующей неделе, чтобы вспахать землю, и надеялся получить первый урожай пшеницы до конца июня. Молодой человек знал, что торопится, но обнаружил, что если зима будет суровой, то начинать следующей осенью будет уже поздно. Он рисковал, но другого выхода не было. Нужно было чем-то кормить стадо следующей зимой. Генри отправил людей в кухню-столовую поужинать, потому что хотел успеть переделать максимум дел за световой день. В конце концов, стемнело настолько, что сделать что-либо еще было невозможно, и он оставил все дела позади – по крайней мере, их физическую составляющую. Прежде, чем отправиться на поиски жены, он, как всегда, помылся. Затем заглянул в главную комнату дома, в их спальню, и только потом – в кабинет. Аннабель нигде не было видно, что, вероятней всего, означало, что она на кухне. Генри вспомнил, что сегодня его жена собиралась провести там работы по весенней уборке. Он уже собирался уходить, когда заметил, что она оставила на столе книгу. Ему стало любопытно, что же Аннабель читала сегодня. Улыбаясь, он подошел к столу, поднял книгу и прочел заглавие «Физиология человека». Аннабель всегда удивляла его своим выбором материала для чтения. Что же могло заинтересовать ее в получении информации о человеческом организме? Генри заметил, что она заложила место, где остановилась, небольшой полоской ткани. Из любопытства он открыл отмеченные страницы и вдруг перестал дышать. Тема на странице гласила: «Беременность». Генри скользнул на стул, а книга с глухим стуком упала на стол. Беременна? Так скоро? Как, если они женаты чуть больше месяца? Но затем он вспомнил, каким физически активным выступал этот месяц, и осознал, что единственный день, когда у них не было полового акта – тот, когда он находился в Денвере. В остальное время – ну, от кроликов они не сильно отличались. Ребенок? Это никак не укладывалось у Генри в голове. Часть его сознания смеялась над ним. Разве он начал поиски жены не потому, что хотел наследников? Конечно! Однако большую часть его сознания заволокло шоком и страхом. Он не ожидал, что его поиски семьи могут включать в себя такую стремительную влюбленность, и не было никаких сомнений, что он любил Аннабель. Каждая проведенная вместе минута становилась блаженством. Он не был уверен, что хочет делить ее с кем-то так скоро. Но Генри больше беспокоило то, что вынашивание детей – опасное дело. На самом деле, смертность при родах была наиболее распространенным явлением среди замужних женщин*. Что он будет делать, если Аннабель станет одной из тех, кто пополнит эту статистику? Беспокойство холодным камнем засело у него внутри, пока он думал о Аннабелье, идущей предательским путем процесса материнства. Ему была невыносима сама мысль потерять ее. Как эгоисту, Генри хотелось как можно больше времени проводить вместе, только вдвоем, прежде чем появится ребенок. Но это было тем, о чем он должен был подумать еще месяцы и месяцы назад, когда думал только о том, как приятно ощущать себя внутри нее. Он выругался, когда его тело автоматически отреагировало на эти мысли. Что ж, ничего не поделаешь. Ему придется просто ждать и наблюдать. Генри не думал, что получит подтверждение раньше, чем она расскажет ему. Вздохнув, молодой человек поднялся из-за стола и пошел на кухню. Он должен увидеть свою жену. Генри обнаружил ее по локти в мыльной пене, пока она мыла чайник. – Все еще трудишься, любовь моя? – спросил Генри. – Да, но я уже почти справилась. Я оставила для тебя немного ужина в духовке. – Она вытерла руки и взяла тарелку, которая грелась в духовом шкафу в специальной нише. Генри сел за кухонный стол, а девушка поставила перед ним тарелку и села рядом. – Хочешь чаю или кофе? – А что ты будешь? – Думаю, что собираюсь выпить чаю. Это привлекательно звучит? – Звучит, но далеко не так привлекательно, как моя жена. – Он протянул к ней руку. Она рассмеялась и позволила ему взять ее к себе на колени. Генри крепко поцеловал любимую, и знакомое ощущение электричества затрепетало у ее губ, поплыло вниз по горлу, утопая в глубине сердца. Аннабель обвила руками шею мужа, запутываясь пальцами в его волосах и отвечая на ласки мужчины. Они разделили этот момент, затаив дыхание, а затем Генри откинулся назад и прошептал: – Я скучал по тебе сегодня. – Я же приносила тебе в поле обед, – улыбнулась Аннабель. – Но это было почти девять часов назад. – Тогда ты, должно быть, ужасно голоден. – Она попыталась встать с его колен, но он удержал ее. – Ты же знаешь, что существует не один вид голода. – Думаю, что начинаю понимать, но еще я знаю, что кое-какой голод может и подождать, пока первый не будет удовлетворен горячей едой. – Аннабель соскользнула с его колен и направилась готовить чай. Генри улыбнулся и набросился на ужин. – Чем ты занималась сегодня днем? – Мы прибрались здесь, и теперь я уверена, что дом готов к приему твоих гостей. – Наших гостей, Аннабель. – Да, конечно, – кивнула она и улыбнулась. – Я прослежу, чтобы на всякий случай спальня для них была готова на завтра, и возможно, нам следует забить того бычка, чтобы приготовить хорошее жаркое к их приезду? – А что говорит Коржик? – Сегодня я его еще не спрашивала, но несколько дней назад он думал, что нам следует подождать дня перед приездом твоего брата и его жены. – Это, определенно, хорошая идея, – кивнул Генри. – Так или иначе, где Коржик? На лице Аннабельы появилось беспокойное выражение, когда она наливала для мужа чашку чая. – Во второй половине дня они с Роуз поехали к ней на ранчо, чтобы взять кое-какие занавески, которые можно было бы использовать здесь у нас. Я предложила ей взять кого-то для сопровождения, и она попросила Коржика. Они еще не вернулись, и, если быть честной, я немного переживаю за него. – Хм-м. Думаю, до тех пор, пока рядом с ней Коржик, с Розали все будет в порядке. – Ох. – Аннабель все еще выглядела озабоченной. – Что случилось, Аннабель? – Я же не должна исполнять роль компаньонки между ними? Потому что если да, то я справляюсь с этой работой не очень хорошо. – Компаньонки? – удивленно моргнул Генри. – Я думал, что Роуз не обращает на него внимания. – Мне кажется, что они с ним уже выбирают время, дату и год! Генри, а я должна чувствовать ответственность за ее репутацию, пока она здесь? – Я поговорю с Коржиком, – вздохнул Генри, – когда они вернутся, и выясню, что между ними происходит. Думаю, тебе просто придется избрать такую политику – все время составлять им компанию. Не могу себе представить, чтобы Льюис Блэк обрадовался, если окажется, что между этими двумя что-то есть. Роуз всегда ожидала, что выйдет замуж за верзилу. – Выйдет замуж за верзилу? – Думаю, и в Вирджинии были те, кто придерживался таких же взглядов. Выйти замуж ради денег и положения в обществе. Конечно, в Чикаго, пока я еще жил там, положение вещей было таким же. На самом деле… – сейчас было самое время, чтобы Генри смог упредить знания своей невестки. Должен ли он сделать решительный шаг? – На самом деле? – вопросительно посмотрела на него Аннабель. – На самом деле, это была одна из причин, по которым я уехал из Чикаго много лет назад. – Да? А я думала, это из-за того, что ты не хотел следовать по стопам своего отца. – Да, это была основная причина, но связана она была с тем, что на самом деле от меня ожидалось «составить себе партию». – Ох. – Мне вроде как сватали девушку или двух, – пожал плечами Генри, – но я нашел все эти ожидания тяжкой ношей, словно находился в тени своего отца, поэтому отбросил все прочь и приехал сюда. – Правда? Тебе нравились другие девушки? – Они были очаровательными бездушными картинками, именно такими, какими их хотели видеть их родители – такими же, как и я. Они приелись мне некоторое время спустя. – Э-э, а о скольких девушках идет речь, Генри? – По правде говоря, имелось несколько, но к концу осталась только одна. Я так и не был близко знаком с ней. Все это казалось таким поверхностным. Единственное, что я могу тебе о ней рассказать, так это то, что она любила танцевать. – Она была хорошенькой? – застенчиво спросила Аннабель. – Даже вполовину не такая хорошенькая, как ты, жена. Она вся была поверхностной показушницей. – А как ее звали? – Ее звали Фрэнсис Брэндон. Я бы не стал разглашать этого обычно, потому что все было так давно, но похоже, что мой брат Мэтью женился на ее младшей сестре, и я не удивлюсь, если он вел себя не лучшим обра