Выбрать главу
ольшой дом, и решила, что, раз уже она одета, то не может выполнять физическую работу из-за страха замараться, поэтому направилась в кабинет, чтобы выбрать книгу и почитать, пока гости не приедут. Аннабель решила начать книгу Джейн Остин, которую ещё не читала – «Доводы Рассудка», – и побрела на крыльцо, устроившись на качелях. Скоро девушка погрузилась в мир английского регентства, наслаждаясь каждым словом. Бедная Энн Эллиот, она не смогла быть с человеком, которого по-настоящему любила, лишь из-за социальных устоев. Наконец, звук колёс и лошадей привлёк внимание хозяйки ранчо, и она подняла голову, увидев большую повозку и команду из четырёх лошадей, которые тянули её на холм. За повозкой следовала повозка поменьше, под завязку забитая багажом, а рядом ехали двое из самых элегантных людей, которых видела Аннабель, даже учитывая, что они были в костюмах для верховой езды. Она медленно закрыла книгу, положила её на качели и поднялась, чтобы встретить гостей. Где Генри? Бабочки в животе Аннабель угрожали захлестнуть её. Несколько мужчин вышли встретить повозку и направить ее в сторону амбара, но тележка с багажом и два всадника остались позади. Аннабель поспешила встретить их со стеснительной улыбкой на лице и отчаянной мольбой в сердце о том, чтобы Генри немедленно появился. - Добро пожаловать на ранчо «Медвежья долина». Я Аннабель Аллен. - О, спасибо, - произнес высокий блондин, когда спешился. – Я Мэтью Аллен, а это моя жена Мэри Лилли. – Он подошёл к её лошади и помог Лилли слезть. Как только ноги девушки коснулись земли, она подбежала к Аннабель и обвила свои руки вокруг её шеи. - Я так рада познакомиться с вами. Я знаю, мы станем прекрасными подругами. Аннабель удивил энтузиазм Лилли, но она улыбнулась и ответила: - Думаю, это будет превосходно. Затем она кивнула им обоим. - Мы очень рады, что вы приехали. Позвольте Тайлеру позаботиться о вашем багаже. Я покажу вам вашу комнату и дам возможность немного освежиться. Затем вы сможете спуститься, чтобы немного перекусить. Я уверена, вам жарко и вас мучает жажда. – Они улыбнулись, благодаря жену Генриа, и она повела гостей наверх. - Ваш дом такой необычный! – воскликнула Лилли. - Спасибо. Мы находим его очень удобным. Вот ваша комната. Пожалуйста, дайте мне знать, если что-нибудь понадобится. Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы обеспечить вас этим. – Мэтью и его жена благодарно ей улыбнулись, и Аннабель оставила их, чтобы подготовить закуски для новоприбывших. Она приготовила немного холодных закусок для гостей, из которых те могли бы выбрать то, что им понравится, и поставила их в сервант у камина. Аннабель была рада, что у Генри имелся чайный сервиз, так что всё сочеталось. Она проверяла наличие чая и думала о том, где находится ее муж. Девушка ожидала, что он будет здесь, когда приедет его брат. Должно быть, что-то задержало его на ранчо. Вскоре Аннабель услышала шаги Генри на крыльце и то, как он переобувается, прежде чем войти в дом. - Аннабель? – он окликнул жену, когда зашёл и увидел её, стоящую около камина в основной комнате. – Они здесь? - Да, Генри, они только что приехали и устраиваются, поэтому надеюсь, скоро спустятся, чтобы подкрепиться. Они кажутся очень добрыми. - Хорошо. Я собираюсь привести себя в порядок. Я скоро вернусь. – Он сделал паузу, оглядев её. – Ты выглядишь прекрасно, Аннабель. Она покраснела. - Спасибо тебе, муж. Я надевала это платье в день нашей свадьбы. - Я узнал его. – Он ласково посмотрел на Аннабель и подошёл, чтобы встать напротив неё. – Это был хороший день. - Действительно был, - она улыбнулась ему. Генри наклонился к любимой и оставил мягкий поцелуй на её жаждущих губах, улыбнувшись. - Вы очень отвлекаете, миссис Аллен. Она улыбнулась ему в ответ. - Иди и приведи себя в порядок, Генри. Я знаю, ты хочешь увидеть своего брата. Он улыбнулся. - Ты права. Ты и я продолжим с того, на чём остановились, позже. Он исчез в их спальне, и она хихикнула. Через несколько мгновений Мэтью спустился по лестнице, неся несколько свёртков, и Аннабель кивнула ему, подзывая. - Не хотите ли чаю, мистер Аллен? - О, пожалуйста, называйте меня Мэтью. Здесь слишком много мистеров Алленов. - Тогда, пожалуйста, зовите меня Аннабель, у нас та же проблема с «миссис Аллен». Какой чай вы хотите? - С молоком и сахаром, если у вас есть. - Конечно, - ответила Аннабель, наливая чай и протягивая молодому человеку чашку. - Мои родители передают лучшие пожелания, Аннабель. Я привёз вам подарок от мамы. – Он протянул ей свёрток. Удивившись, Аннабель моргнула. - Это очень заботливо с её стороны. Я ничего не ждала. - Мама рада, что Генри женился на восточной девушке. Она была бы в ужасе, если бы он женился на дикой западной женщине. - Вместо этого он женился на дикой восточной женщине. – Аннабель рассмеялась, когда Генри появился из их спальни с радостной улыбкой на лице. - Мэтью, добро пожаловать на ранчо «Медвежья долина»! – Генри встряхнул руку брата. – Как прошло ваше путешествие? - Мы хорошо провели время, даже просто двигаясь за повозкой. Здесь очень красиво, Генри. - Так и есть. Это причина, по которой я обосновался здесь. Я приехал сюда однажды и влюбился в эти горы, долины, реки… - Проговорил Генри, когда Аннабель протянула ему его чай. - Ты всегда был мечтателем и поэтом. - А ты всегда был практичным. - Но ты хорошо справился, Генри. У тебя есть это великолепное место и восхитительная жена. – Он поднял чашку, салютуя своему брату. Генри благодарно улыбнулся и с нежностью посмотрел на Аннабель. Та почувствовала, как её щёки заливаются краской. - Вы очень галантны, Мэтью. Не хотите ли сэндвичей или пирожных? - О, спасибо, Аннабель. Верховая езда всегда делает меня голодным. – Он подошёл к серванту, чтобы наполнить свою тарелку. Аннабель последовала за ним, наполняя тарелку для своего мужа, который сел в кресло. - Мэтью, я рад, что ты здесь. Думаю, тебе понравится Колорадо, - заявил Генри, когда Аннабель протянула ему тарелку. Она села у камина рядом с ним, слушая их разговор. - Я тоже так думаю, Генри, но это только временно. В душе я всегда буду чикагским мальчиком. Я не могу представить, что смог бы находиться вдали от дома десять лет как ты. Ты не думал приехать в гости? - Думал, но здесь так много работы. Я не могу оставить ранчо на столь долгое время. Затем они услышали лёгкие шаги на лестнице, и мужчины встали. - О, вот и моя жена. Лилли, Аннабель заварила восхитительный чай. Лилли двигалась так ловко, она практически протанцевала в сторону Аннабель. Та протянула ей чашку чая и получила в благодарность ослепительную улыбку. Девушка расположилась на диване. - Ваш дом такой деревенский, мистер и миссис Аллен. Генри улыбнулся. - Спасибо, миссис Аллен. Но, пожалуйста, называйте меня Генриом, и я уверен, Аннабель не будет возражать, если вы станете называть её по имени. Если мы будем настаивать на соблюдении формальностей здесь, это может привести нас в замешательство. - Какая хорошая идея, Генри. Мне нравится. Аннабель улыбалась, но не была уверена, «деревенский» дом это хорошо или плохо, однако решила дать Лилли презумпцию невиновности. - Теперь, Аннабель, вы должны рассказать мне, как убедили мистера Генри жениться. Улыбка Аннабель была немного тусклой, но, обдумав вопрос, девушка решила, что единственный способ ответить – не относиться к этому серьезно. - На самом деле, Лилли, я думаю, в нашем случае Генри был тем, кто убеждал. - Расскажете? – проворковала Лилли. - Конечно. Я полностью сразила его с другой стороны континента. Полагаю, мой стиль написания писем сделал это. Генри рассмеялся. - Твои письма были очень занимательными, Аннабель. Я практически помню каждое из них благодаря их остроумию. - Ну, Генри, твои письма являлись интересными. Ты всегда писал о том, какого быть ковбоем: арканить и пасти скот, объезжать пастбища. Очень романтичные письма. - Так вы познакомились через переписку? – спросила Лилли. - Да, вообще-то так и было, - заявил Генри. – Но когда Аннабель, наконец, приехала сюда, для меня это была любовь с первого взгляда. Лилли хихикнула. - А вы, Аннабель, для вас это тоже была любовь с первого взгляда? - Довольно близко к этому, я бы сказала. Я не могла понять, почему этот привлекательный мужчина так смотрит на меня, так что сначала чувствовала нервозность в большей мере, чем что-либо ещё. Но скоро его обаяние смогло успокоить мои нервы, и я смогла прислушаться к своему сердцу. – Она улыбнулась своему мужу и увидела искры в его глазах. Аннабель знала, о чём он думал. - Мэтью, а ты влюбился в меня в тот же момент, когда впервые увидел? – задала вопрос Лилли. - Лилли, мы знакомы с пелёнок. Я даже не помню момент, когда я впервые увидел тебя. Лилли засмеялась. - Да. Наши семьи проводили много времени вместе когда-то, разве не так? Но потом прекратили. Я не знаю почему. Это было девять или десять лет назад, да, Мэтью? Я помню, потому что была готова к своим первым официальным танцам, а мы их отменили. Но я не помню причину…