Примечание: * Растрепанные волосы – женщины собирали волосы в конский хвост и накручивали на тряпочки, чтобы придать вьющийся вид. Бигуди тех времен. ** Подсобное помещение – место, где хранилась дополнительная мебель и товары для дома, вроде чердака. *** «Серая вода» – это никак не связано с цветом; просто это вода, которую уже нельзя пить, но можно использовать для других нужд.
Глава 17. Лагерь
Лилли была взволнована насчёт танцев. В течение следующих нескольких дней это было всё, о чём она могла говорить. Для начала, девушка хотела знать, что собирается надеть Аннабель. У той имелось одно элегантное платье, но оно было перешито из старого наряда её матери и являлось старомодным. Когда оно выступало новым, у него была большая юбка с кринолином, но Аннабель переделала её, и теперь это смотрелось более ново с турнюром. Она сомневалась относительно этого. - Миссис Лили Аллен прислала тебе немного ткани? – спросила Лилли. - Прислала. Прекрасный синий шёлк. - У нас есть время быстро сделать из него платье для тебя, если ты хочешь. - Я никогда бы не смогла сшить платье так быстро, Лилли. - Я могу. Аннабель удивлённо на неё посмотрела. - Правда, у меня есть дар. Самая быстрая игла в Чикаго! - Я не могла и представить, что ты пошла в портные*, Лилли. - Мой отец отказывался позволять мне ходить к портному так часто, как я хотела бы, так что я должна была делать всё самостоятельно. Я даже наслаждаюсь этим. А теперь… давай взглянем на ткань! Девушки провели следующие несколько часов, думая над тем, что сделают с прекрасной тканью, которую прислала мать их мужей. Лилли сняла мерки с Аннабель, и они начали резать ткань. Но это времяпрепровождение отвлекало Аннабель от дел по хозяйству, так что, в конце концов, ей пришлось оставить большую часть шитья на Лилли. Вечером после того, как они посетили Розали, Аннабель и Генри сидели вместе в их кабинете. Лилли и Мэтью спустились к костру ненадолго. Аннабель писала своей свекрови письмо с благодарностями за хорошие пожелания и великолепную ткань. Её одолевал соблазн писать так, будто она неграмотная и грубая, чтобы шокировать Лили, но никогда бы не поступила так с Генри. В данный момент его мать была довольна, и казалось мудрым постараться сохранить это. - Я закончила письмо, Генри. Нам нужно отправить его в город или просто подождать, пока мы сами туда не поедем? - Несколько дней ничего не решат, Аннабель. Мы отвезём его сами. Ты наслаждаешься временем, проведённым с Лилли? - Да. Она хочет научиться делать вещи, которые обычно перекладывала на других, даже если это удивляет её. Компания Лилли очень приятна. Но, боюсь, ты не сможешь больше хранить секреты, пока она здесь. Я слышала, как Лилли потчевала Коржика и Лорен историей из твоего прошлого, из-за которой тебе пришлось отказаться чистить твою конюшню по субботам. - О, правда? – Генри усмехнулся. – Ну, мне не следовало рисовать пёстрые пятна на чистокровной лошади мистера Смита. Эта лошадь точно могла замарать стойло. Аннабель улыбнулась ему. - Так, кажется, что меня привлекают плуты. Генри широко улыбнулся и раскрыл объятья, приглашая жену сесть на его колени. Она охотно подчинилась и обвила своими руками его шею. - Какие ещё плуты докучают тебе, Аннабель? - У него четыре лапы, и он постоянно лает. Просто полон энергии. Если бы он не был таким милым, то я отправила бы его обратно в сарай. - О, он всего лишь щенок. Скоро он поймёт, как должен себя вести. Аннабель прижалась к нему и решилась: - Генри, был какой-то скандал между тобой и Фрэнсис Брендон? Генри знал, что ему придётся прояснить это, особенно когда Лилли отказалась оставить эту тему в прошлом. - Ну, было кое-какое недопонимание. Фрэнсис и я казались парой для каждого, пока я жил в Чикаго. Так или иначе, меня это не волновало. Фрэнсис была хорошим человеком и неплохой партией, но у меня не было намерений остепениться с кем-либо в девятнадцать лет. Я думал, что все это понимают, но оказалось, что нет. Они хотели вынудить меня действовать. Однажды мои родители устроили званый ужин и среди прочих пригласили Брендонов. После того, как мы поели, и дамы оставили мужчин с их сигарами, я получил записку, в которой говорилось, что я должен срочно пойти в свою комнату. Когда я пришёл туда, на моей кровати сидела Фрэнсис, на которой не было ничего кроме сорочки и чулок. Я развернулся, чтобы уйти, но столкнулся с матерью Фрэнсис. Это было большое дело, и мистер Брендон настаивал, чтобы я сделал из его дочери честную женщину, но я не имел намерений делать это. Мои родители казались согласными с Брендонами, так что я сделал то, что давно планировал – сбежал. Уверен, что разозлил их всех, но в конечном итоге всё сложилось хорошо. Фрэнсис даже вышла замуж за порядочного человека, у них четверо детей, и они процветают. Через несколько месяцев после моего побега я написал своим родителям, чтобы уверить их в том, что жив, но они не прощали меня ещё несколько лет, но я бы сказал, что всё прошло неплохо. - Так ты и Фрэнсис никогда не были кем-то большим, чем друзья? - Эмм. Мы разделили поцелуй или два. – Генри покосился на Аннабельу, чтобы посмотреть, как она примет это. - Да? Я оказалась права! Ты был плутом. Чьи поцелуи лучше, мои или Фрэнсис? – Она фыркнула. Он фыркнул в ответ. - А вы как думаете, миссис Аллен? – С этими словами он поцеловал её, прижимая к себе так крепко, как только мог. Она получала удовольствие в его объятьях, но не могла отказаться от того, чтобы не подразнить его ещё чуть-чуть. Когда они закончили поцелуй, Аннабель прошептала: - И я тоже предпочитаю твои поцелуи другим. Выражение лица Генри было непонимающим. - Ты предпочитаешь мои поцелуи чьим? - О, всем моим поклонникам в Вирджинии. Генри почувствовал болезненные ощущения в желудке. - Поклонников? Аннабель рассмеялась. - Это справедливо, Генри. Если у тебя были поцелуи с другими до того, как мы встретились, почему у меня их быть не могло? Генри выдохнул, пытаясь придумать спорящий с этим аргумент, но его справедливый и упрямый характер говорил о том, что такого не существует. Он просто ненавидел думать о том, что губы Аннабель касались чужих. На его лице появилась слабая гримаса: - У тебя хорошая точка зрения, Аннабель. Я волнуюсь только о настоящем и будущем. Что было в прошлом, то и осталось там, как ты и сказала. Аннабель подмигнула ему. - Я рада, что ты так думаешь. Уверена, ты можешь представить, как сильно мне нравилось целовать всех тех стариков с плохими зубами и ужасным запахом. - Аннабель, я не знал, что именно такие в твоём вкусе. – Он выдавил улыбку. Аннабель вздрогнула. - Не по-настоящему, Генри, там не было никого. Если бы мы не встретились, я бы осталась старой девой. - Я не могу поверить в это, Аннабель. Почему так? Любой мужчина был бы счастлив быть с тобой. - Только если бы я принесла с собой небольшое приданое, а у меня ничего не было. - Аннабель, - Генри поцеловал её голову, - наоборот, у тебя есть всё, чего я когда-либо хотел. Аннабель притянула его лицо к себе и поцеловала должным образом. Прежде чем они закончили, её сердце бешено колотилось, а дыхание стало прерывистым. - Пойдём в постель, Аннабель? - О, Генри, - прошептала девушка. – Ты знал, что