Временное затишье за несколько мгновений сменилось ветром, и дождь усилился. Небо снова заволокли тяжелые, серые тучи. Казалось, что они висят прямо над верхушками деревьев.
Сверкнула молния, где-то поблизости оглушительно прокатился раскат грома... И дождь полил, как из ведра. Я ворвался в дом и с облегчением захлопнул за собой дверь.
Несмотря на то, что я вымок до последней нитки, моя усталость прошла, и я снова был полон сил и энергии. Поэтому, вечером я работал допоздна, а когда на меня снова навалился сон, то погасил лампу и с удовольствием лег в постель...
Глава 5. Нехороший дом.
Но в эту ночь мой сон был неспокоен. Возможно, причиной тому был слишком влажный воздух и давящая духота, а возможно, и краткие, но яркие сны, которые я видел, временами проваливаясь в глубокую дремоту.
Несколько раз я просыпался в поту, а потом долго не мог заснуть, находясь в каком-то туманном оцепенении. Мне снилось, что я бесконечно падаю в черную, бездонную пустоту, мой полет ускорялся с каждым мгновением, и чем быстрее я падал вниз, тем сильнее мое сердце сжималось от приступа страха...
Я вновь проснулся и сел в кровати, сбросив с себя одеяло. Струи дождя нещадно барабанили по стеклу. В комнате стоял очень слабый, но стойкий запах. Я принюхался. Да, запах действительно был, и он мне не приснился: резкий и отталкивающий, но очень слабый. Я беспокойно втянул носом воздух еще раз, и тут вспомнил, что сегодня ходил по грязи и, возможно, этот запах исходил от моих туфель, которые я отмыл, не столь тщательно, как следовало бы. Немного успокоившись, я снова лег под одеяло и быстро заснул до утра уже без сновидений.
Проснувшись утром, я вышел в гостиную и обнаружил, что мистер Брикман уже побывал здесь и достаточно рано, о чем говорил огарок свечи на столе. Какой бы необходимостью не были вызваны эти визиты, они меня не беспокоили, и этого было вполне достаточно, чтобы я не обращал на них никакого внимания.
Ближе к полудню я решил воспользоваться советом мистера Брикмана и пройтись в бакалейную лавку. Мне нужно было уже пополнить свои запасы, но признаюсь честно, дело было совсем не в этом - мне не терпелось получить немного информации об этом доме и о тех домах, которые находились рядом. На окраине Лондона много похожих районов, но этот разительно отличался ото всех прочих: есть места тихие и заброшенные, но это место было слишком тихим и слишком заброшенным...
Лавку я нашел достаточно быстро. Она располагалась на главной улице между грязной прачечной и домом ростовщика. На старой вывеске выцветшими от времени буквами было написано «Бакалея Смита».
Перепрыгнув через бурлящий вдоль края мостовой мутный поток и чудом не растянувшись на грязных камнях, я оказался напротив старой застекленной двери с медной, затертой до блеска, ручкой. Открыв скрипучую дверь, я услышал звон колокольчика над входом и вошел внутрь.
Прямо напротив двери располагался длинный и широкий прилавок, за которым стоял дородный мужчина с густой, короткой бородкой. Он с интересом оглядел меня.
- Добрый день, сэр. Что вы желаете приобрести? У меня большой выбор... - сказал бакалейщик густым басом и обвел рукой прилавок и стеллажи.
Я поздоровался и протянул ему список необходимых продуктов.
- Простите за моё любопытство, сэр, но вы, кажется, недавно здесь? - бакалейщик надел очки и принялся собирать товары на прилавок, сверяясь со списком. - Я знаю всех в этой округе, но вас я вижу в первый раз.
- Да, вы правы, я только позавчера снял здесь комнату.
- Меня зовут Джером Смит, сэр. - Он добродушно улыбнулся. - Еще мой отец и дед держали эту лавку, поэтому я с самого детства знаю местную округу и всех ее жителей. - Он достал из-под прилавка бумажный пакет и с шумом расправил его. - Еще раз прошу прощение за моё любопытство, сэр, но скажите, у кого вы остановились?
- Это семья Брикманов - Джон и его отец. - Ответил я и сразу заметил, что в его глазах мелькнула все та же тень, что и у прохожего на улице несколько дней назад.
- Да, конечно, я их знаю, сэр, и их дом тоже. - От веселого настроения хозяина лавки не осталось и следа. Он засопел и принялся укладывать мои покупки в бумажный пакет.
- Странный у них дом. - Я осторожно решил продолжить тему.
Бакалейщик лишь искоса посмотрел на меня и еще усерднее принялся запихивать продукты в пакет. В наступившей тишине было слышно только шум дождя, стекающего по стеклам магазина и сопение хозяина...
- И улица тоже... На ней никто не живет. Что там случилось? - Мое любопытство становилось слишком явным, но к моему удивлению, Смит ответил.
- Извините меня, сэр, за проявленную бестактность... но вы действительно человек новый в здешних местах... - Бакалейщик немного помолчал, вытирая ладонью внезапно вспотевший лоб. - Я не сторонник распространения сплетен и никогда не грешил этим. Но скажу вам, как добрый самаритянин, если уж вы того очень хотите... Разное говорят про эту улицу и не всегда хорошее. Там уже лет пятьдесят никто не живет, кроме этих Брикманов. Да и то, они сдают там только комнаты, а сами живут вверх по улице.