Данте держался в стороне от других гостей. Офелия заметила его только потому, что внимательно рассматривала каждого мужчину, а не занималась разговорами, как то делали ее соседки, которые нашли общий язык и получали хоть какое-то удовольствие от происходящего. Офелия не раз спрашивала себя, как вышло, что даже такое мероприятие, как бал, превратилось для нее в работу. Она пристально следила за тем, что делает младшая сестра, и давала оценку ее кавалерам. Граф Гамильтон привлек ее внимание как раз в тот момент, когда взгляд его прошелся по Лотти. Младшая мисс Беннет танцевала свой четвертый танец.
Из-за печальных событий несколько лет назад Офелия так и не побывала на балу графа Гамильтона, а потому не знала, как он выглядит. Мужчина, разглядывающий Лотти, был для нее незнакомцем, а его оценивающий взгляд вызвал негодование: это Лотти выбирала, а не ее. Лицо Офелии приобрело грозное выражение, и, как это обычно бывает, именно в этот момент на нее посмотрел граф.
— Уэмбли, что за дама так пристально на меня смотрит? — Данте коротко кивнул в сторону Офелии, которая уже отвела взгляд и не подозревала, что и за ней наблюдают.
— Это мисс Беннет, сэр.
— Родственница Лотти Беннет? — Граф не мог не заметить яркую девушку, которая произвела фурор на первом же балу.
— Старшая сестра, сэр.
— Почему она не танцует? — Данте внимательней присмотрелся к Офелии, девушка сидела рядом с матушками и старыми девами.
— Мисс Беннет сопровождает младшую мисс Беннет в качестве компаньонки, сэр.
— Не мать?
— Миссис Беннет редко выходит в свет после кончины мужа.
— А старшая мисс Беннет, как ее имя, не замужем?
— Мисс Офелия Беннет, сэр. Вы правы, она не замужем.
— Отчего же? — Данте пригляделся. Ничто во внешнем облике мисс Беннет не могло быть причиной отсутствия на безымянном пальце обручального кольца. Возможно, дело было в характере девушки? Или же она была одной из тех дам, кто добровольно отказывался от брака.
— После смерти отца мисс Беннет вступила в роль хозяйки фамильного имения.
Данте резко обернулся к Уэмбли. Дворецкий, глядя прямо перед собой, пересказал хозяину историю жизни Офелии Беннет, которая, снискав популярность у противоположного пола в свой первый же сезон, была вынуждена оставить светскую жизнь после кончины господина Беннета ради спасения семейного имущества и будущего своих сестер. Спокойный голос Уэмбли никак не вязался с необычной историей молодой девушки. Данте снова посмотрел на Офелию. Ничто в ней не выдавало особу, которой пришлось в одиночку взять на себя управление хозяйством. Она также не походила на дам, что сидели рядом и вели увлеченную беседу. Несомненно, Офелия Беннет занимала соответствующее своему статусу место, но выглядела на нем… слово «неуместно» не подходило, и все же куда лучше она бы смотрелась на паркете. Данте вдруг осознал, что при иных обстоятельствах был бы не против пригласить Офелию на танец.
Уэмбли продолжал монотонно раскрывать все больше деталей о жизни старшей мисс Беннет. Данте увлеченно слушал, не отрывая глаз от Офелии, которая следила за новым кавалером сестры. Граф гадал, что скрывается за серьезным взглядом. Внешний вид Офелии ничем не отличался от компаньонок, что сидели рядом. Скромное темно-синее выглядело довольно нелепо на молодой девушке, и все же в ней было что-то, не видное глазу, но придающее образу особую статность. Возможно, дело было в прямой осанке; все тело Офелии подалось вперед, как будто хотело вспорхнуть и улететь. А может, всему виной дерзкий взгляд, которым Офелия смерила Данте. Что бы то ни было, сам воздух вокруг мисс Беннет словно искрился в необъяснимом порыве, хоть она и вела себя сдержанно.
Данте должен был сосредоточиться на поиске невесты, однако не мог или не хотел отвести взгляд от старшей мисс Беннет. Не танцуя, сидя на самых задворках бального зала, она все равноприковывала взгляд и, осознал граф, выглядела гораздо привлекательней юных девушек, которые весь вечер кидали на него заинтересованные или же полные надежды взгляды. Не прикладывая усилий, Офелия завладела вниманием Данте, его мыслями. И причина крылась не во вспыхнувшем чувстве — граф Гамильтон не верил в любовь, — но в любопытстве. Мисс Беннет удалось его заинтересовать. И если его предположения насчет компаньонки, старой девы и синего чулка окажутся верны, а он редко ошибался, поиски невесты закончатся быстрей, чем Данте предполагал.
— Уэмбли, — он позвал дворецкого, который стоял на шаг позади.
— Да, сэр.
— Велите заложить коляску на завтрашнее утро. — Данте двинулся в сторону кабинета, дворецкий поспешил за ним. Присутствовать на балу дольше не имело смысла, графу предстояло сосредоточиться на куда более важных вещах. — И надо бы приготовить букет. Думаю, подойдут гиацинты.