| I wouldn't mind being shipped someplace civilized where I might pick up a buck or two in abortion money every now and then. | Я был бы не против, если бы меня отправили куда-нибудь в цивилизованное место, где время от времени я сумел бы подработать на абортах. |
| But all they've got in the Pacific is jungles and monsoons, I'd rot there.' | Но на тихоокеанских островах нет ничего, кроме джунглей и муссонов. Я сгнию там заживо. |
| ' You're rotting here.' | - Ты и здесь гниешь. |
| Doc Daneeka flared up angrily. | Доктор Дейника рассвирепел не на шутку. |
| 'Yeah? | - Вот как? |
| Well, at least I'm going to come out of this war alive, which is a lot more than you're going to do.' | Зато по крайней мере я приду с войны живым, а вот о тебе этого с уверенностью я не могу сказать. |
| ' That's just what I'm trying to tell you, goddammit. | - Черт побери, ведь как раз об этом и идет речь! |
| I'm asking you to save my life.' | Именно поэтому я и прошу тебя спасти мне жизнь. |
| 'It's not my business to save lives,' Doc Daneeka retorted sullenly. | - Спасение жизней - не мое дело, - хмуро возразил доктор Дейника. |
| 'What is your business?' | - А что же - твое дело? |
| ' I don't know what my business is. | - Не знаю. |
| All they ever told me was to uphold the ethics of my profession and never give testimony against another physician. | Мне сказали, что я обязан соблюдать профессиональные этические нормы и никогда не давать показаний против других врачей. |
| Listen. You think you're the only one whose life is in danger? | Послушай, ты думаешь, что только твоя жизнь в опасности? |
| What about me? | А что в таком случае сказать обо мне? |
| Those two quacks I've got working for me in the medical tent still can't find out what's wrong with me.' | Эти два шарлатана, которые помогают мне в медсанчасти, до сих пор не установили, что со мной. |
| 'Maybe it's Ewing's tumor,' Yossarian muttered sarcastically. | - Может быть, у тебя опухоль Юинга? -саркастически спросил Йоссариан. |
| 'Do you really think so?' Doc Daneeka exclaimed with fright. | - Ты всерьез так думаешь? - испугался доктор Дейника. |
| 'Oh, I don't know,' Yossarian answered impatiently. | - Откуда мне знать, - нетерпеливо ответил Йоссариан. |
| 'I just know I'm not going to fly any more missions. | - Я твердо знаю только одно: что мне еще придется полетать. |
| They wouldn't really shoot me, would they? | Как ты думаешь, меня собьют? |
| I've got fifty-one.' | У меня уже пятьдесят один вылет. |
| 'Why don't you at least finish the fifty-five before you take a stand?' Doc Daneeka advised. | - Уж налетал бы пятьдесят пять, - посоветовал доктор Дейника. |
| 'With all your bitching, you've never finished a tour of duty even once.' | - С твоим дурацким характером ты еще ни разу не выполнил нормы. |
| 'How the hell can I? | - Так как же, черт побери, я ее выполню? |
| The colonel keeps raising them every time I get close.' | Стоит мне приблизиться к норме, как полковник Кэткарт снова ее увеличивает. |
| 'You never finish your missions because you keep running into the hospital or going off to Rome. | - Ты никогда не выполнишь норму, потому что то и дело убегаешь в госпиталь или уезжаешь в Рим. |
| You'd be in a much, stronger position if you had your fifty-five finished and then refused to fly. | Выполнил бы свои пятьдесят пять заданий - и все было бы в порядке. Тогда ты имел бы право отказаться летать. |
| Then maybe I'd see what I could do.' | А я подумал бы, как тебе помочь. |
| 'Do you promise?' | - Обещаешь? |
| ' I promise.' | - Обещаю. |
| 'What do you promise?' | - Что ты обещаешь? |
| 'I promise that maybe I'll think about doing something to help if you finish your fifty-five missions and if you get McWatt to put my name on his flight log again so that I can draw my flight pay without going up in a plane. |