| 'No, Colonel,' Milo said, with a long, languishing, wistful sigh, 'it isn't very good. |
- Нет, полковник, - сказал Милоу с протяжным, грустным вздохом. - Это не ахти как хорошо. |
| 'Just five.' Colonel Cathcart grew awfully depressed for a moment as he wondered what Milo was really thinking, and whether he had already got a black eye with him. |
- Только пять... - Полковник пытался догадаться, к чему клонят Милоу, и припомнить, не получал ли он прежде по вине Милоу синяков и шишек. |
| 'Five is very good, Milo,' he observed with enthusiasm, spying a ray of hope. |
- Пять - это очень хорошо, Милоу, - решительно заявил он, отбросив всякие сомнения. |
| 'That averages out to almost one combat mission every two months. |
- В среднем это почти один боевой вылет на каждые два месяца. |
| And I'll bet your total doesn't include the time you bombed us.' |
Держу пари, что вы даже не включили в эту цифру еще один, когда бомбили своих. |
| 'Yes, sir. It does.' |
- Включил, сэр. |
| 'It does?' inquired Colonel Cathcart with mild wonder. |
- Включили? - спросил полковник Кэткарт, слегка удивленный. |
| 'You didn't actually fly along on that mission, did you? |
- Но ведь, по существу, в тот раз вы не поднимались в воздух, а? |
| If I remember correctly, you were in the control tower with me, weren't you?' |
Если память мне не изменяет, мы с вами находились рядом на контрольно-диспетчерском пункте. |
| 'But it was my mission,' Milo contended. 'I organized it, and we used my planes and supplies. |
- Но это был мой налет, - с удовольствием вспомнил Милоу, - я его организовал, я дал самолеты и боеприпасы. |
| I planned and supervised the whole thing.' |
Все шло по моему плану и под моим общим руководством. |
| ' Oh, certainly, Milo, certainly. |
- О, разумеется. Милоу, разумеется. |
| I'm not disputing you. |
Я не спорю. |
| I'm only checking the figures to make sure you're claiming all you're entitled to. |
Я просто проверяю цифры, чтобы убедиться в справедливости ваших утверждений. |
| Did you also include the time we contracted with you to bomb the bridge at Orvieto?' |
А вы включили бомбардировку моста у Орвьетто? Помните, в тот раз, когда мы заключили с вами контракт? |
| ' Oh, no, sir. |
- О нет, сэр. |
| I didn't think I should, since I was in Orvieto at the time directing the antiaircraft fire.' |
Я не считаю себя вправе включить этот налет в свой послужной список, поскольку в то время я находился в Орвьетто, руководя с земли огнем зенитных батарей. |
| ' I don't see what difference that makes, Milo. |
- Это ничего не меняет, Милоу. |
| It was still your mission. |
Все равно это была ваша военная операция. |
| And a damned good one, too, I must say. |
И, признаться, вы провели ее блестяще. |
| We didn't get the bridge, but we did have a beautiful bomb pattern. |
Мы не попали в мост, но зато получили изумительмый узор бомбометания. |
| I remember General Peckem commenting on it. |
Помню, как генерал Пеккем прекрасно о нем отозвался. |
| No, Milo, I insist you count Orvieto as a mission, too.' |
Нет, Милоу, я настаиваю, чтобы вы приплюсовали и Орвьетто к своим боевым вылетам. |
| ' If you insist, sir.' |
- Ну, если вы настаиваете, сэр... |
| 'I do insist, Milo. |
- Да, да, настаиваю, Милоу. |
| Now, let's see-you now have a grand total of six missions, which is damned good, Milo, damned good, really. |
Итак, смотрите, у вас уже набралось шесть боевых вылетов. А это чертовски здорово, Милоу! В самом деле, здорово! |
| Six missions is an increase of twenty per cent in just a couple of minutes, which is not bad at all, Milo, not bad at all.' |
За пару минут повысить цифру на двадцать процентов, доведя ее до шести, - это совсем недурно, Милоу, совсем недурно. |
| 'Many of the other men have seventy missions,' Milo pointed out.
|