Выбрать главу
' Ah, yes, now I understand,' Luigi said sagaciously. - А-а... Ну теперь я понял, - смекнул комиссар. 'A virgin might take a little time. - Для того чтобы это найти, потребуется некоторое время. But if he waits at the bus terminal where the young farm girls looking for work arrive, I-' Но если ваш друг подождет на конечной остановке пригородного автобуса, куда приезжают молоденькие девочки из деревень в поисках работы, то я... 'Luigi, you still don't understand,' Milo snapped with such brusque impatience that the police commissioner's face flushed and he jumped to attention and began buttoning his uniform in confusion. - Да нет, Луиджи, никак ты нас не поймешь, -оборвал его Милоу так грубо и нетерпеливо, что полицейский комиссар вспыхнул, вскочил и, вытянувшись в струнку, начал смущенно застегивать пуговицы мундира. 'This girl is a friend, an old friend of the family, and we want to help her. - Эта девочка - старый друг семьи, и нам хочется ей помочь. She's only a child. Она еще дитя. She's all alone in this city somewhere, and we have to find her before somebody harms her. И сейчас бродит где-то в городе одна-одинешенька. Мы хотим разыскать ее, пока кто-нибудь ее не обидел. Now do you understand? Теперь ты понял? Luigi, this is very important to me. Луиджи, это для меня очень важно.
I have a daughter the same age as that little girl, and nothing in the world means more to me right now than saving that poor child before it's too late. У меня дочь такого же возраста, и для меня нет ничего важнее, чем спасти сейчас это бедное дитя; пока не поздно.
Will you help?' Ты мне поможешь?
'Si, Marchese, now I understand,' said Luigi. - Си, марчезе, теперь я понял, - сказал Луиджи.
' And I will do everything in my power to find her. - Я сделаю все, что в моих силах. Я найду ее.
But tonight I have almost no men. Но сегодня вечером у меня почти нет людей.
Tonight all my men are busy trying to break up the traffic in illegal tobacco.' Сегодня мои ребята пытаются перекрыть каналы, по которым поступает контрабандный табак.
'Illegal tobacco?' asked Milo. ' Milo,' Yossarian bleated faintly with a sinking heart, sensing at once that all was lost. - Контрабандный табак? - спросил Милоу. -Милоу, - взмолился Йоссариан. Сердце его оборвалось. Он понял, что теперь все пропало.
' Si, Marchese,' said Luigi. - Си, марчезе, - сказал Луиджи.
'The profit in illegal tobacco is so high that the smuggling is almost impossible to control.' - Прибыль от незаконного ввоза табака настолько высока, что справиться с контрабандой почти невозможно.
'Is there really that much profit in illegal tobacco?' - А что, в самом деле прибыль так уж высока? -спросил Милоу с живейшим интересом.
Milo inquired with keen interest, his rust-colored eyebrows arching avidly and his nostrils sniffing. ' Milo,' Yossarian called to him. Его брови цвета ржавчины алчно изогнулись, а ноздри жадно втянули воздух. - Милоу, -окликнул его Йоссариан.
'Pay attention to me, will you?' - Не забудь обо мне.
' Si, Marchese,' Luigi answered. - Си, марчезе, - ответил Луиджи.
'The profit in illegal tobacco is very high. - Доход от незаконного ввоза табака весьма высок.
The smuggling is a national scandal, Marchese, truly a national disgrace.' Контрабанда превратилась в национальный скандал, в позор нации.
'Is that a fact?' Milo observed with a preoccupied smile and started toward the door as though in a spell. ' Milo!' - Вот оно что! - заметил Милоу с рассеянной улыбкой и, словно заколдованный, направился к дверям.
Yossarian yelled, and bounded forward impulsively to intercept him. ' Milo, you've got to help me.' - Милоу! - завопил Йоссариан и порывисто кинулся к двери наперехват. - Ты ведь пообещал помочь мне.
'Illegal tobacco,' Milo explained to him with a look of epileptic lust, struggling doggedly to get by. - Табак, контрабандный табак, - объяснял Милоу, отталкивая Йоссариана с дороги. У него были мутные глаза эпилептика.
'Let me go. - Позволь мне пройти.
I've got to smuggle illegal tobacco.' Я хочу ввозить контрабандный табак.
'Stay here and help me find her,' pleaded Yossarian. - Не уходи, помоги мне разыскать ее, - умолял Йоссариан.
' You can smuggle illegal tobacco tomorrow.' - Контрабандный табак подождет до завтра.
But Milo was deaf and kept pushing forward, nonviolently but irresistibly, sweating, his eyes, as though he were in the grip of a blind fixation, burning feverishly, and his twitching mouth slavering. Но Милоу был глух к этой просьбе, он пробивался к двери, хотя и не прибегая к силе, но неудержимо, точно в каком-то ослеплении, весь потный, с лихорадочным румянцем на щеках, с подергивающимися, слюнявыми губами.
He moaned calmly as though in remote, instinctive distress and kept repeating, 'Illegal tobacco, illegal tobacco.' Его будто терзала глубокая, безотчетная тоска, и он негромко подвывал: "Контрабандный табак, контрабандный табак".