| Yossarian was aghast. 'But you killed her, Aarfy! |
- Но ведь ты убил ее, Аарфи! - ужаснулся Йоссариан. |
| You killed her!' |
- Ты убил ее! |
| 'Oh, I had to do that after I raped her,' Aarfy replied in his most condescending manner. |
- Но я вынужден был это сделать, после того как изнасиловал, - спокойно ответил Аарфи. |
| 'I couldn't very well let her go around saying bad things about us, could I?' |
- Не мог же я отпустить ее, чтобы она по всей округе рассказывала о нас гадости. |
| 'But why did you have to touch her at all, you dumb bastard?' Yossarian shouted. |
- А, зачем ты вообще трогал ее, тупая скотина? -кричал Йоссариан. |
| 'Why couldn't you get yourself a girl off the street if you wanted one? |
- Почему ты не привел девку с улицы, если тебе так уж приспичило! |
| The city is full of prostitutes.' |
Город кишит проститутками. |
| ' Oh, no, not me,' Aarfy bragged. |
- О нет, это не для меня, - хорохорился Аарфи. |
| ' I never paid for it in my life.' |
- За это я еще никогда в жизни не платил денег. |
| 'Aarfy, are you insane?' Yossarian was almost speechless. |
У Йоссариана присох язык к гортани: - Аарфи, ты в своем уме? |
| ' You killed a girl. |
Ты убил девушку! |
| They're going to put you in jail!' |
Тебя посадят в тюрьму! |
| 'Oh, no,' Aarfy answered with a forced smile. 'Not me. |
- О нет, только не меня, - ответил Аарфи, улыбаясь. |
| They aren't going to put good old Aarfy in jail. |
- Старого, доброго Аарфи за решетку не упекут. |
| Not for killing her.' |
За таких, как она, не сажают. |
| ' But you threw her out the window. |
- Но ты выбросил ее из окна! |
| She's lying dead in the street.' |
Она лежит мертвая на улице! |
| 'She has no right to be there,' Aarfy answered. |
- Она не имеет права там находиться, - ответил Аарфи. |
| ' It's after curfew.' |
- После комендантского часа это запрещено. |
| ' Stupid! |
- Болван! |
| Don't you realize what you've done?' |
Ты понимаешь, что ты наделал? |
| Yossarian wanted to grab Aarfy by his well-fed, caterpillar-soft shoulders and shake some sense into him. |
- Йоссариану хотелось схватить Аарфи за раскормленные, мягкие, как гусеницы, плечи и трясти его до тех пор, пока хоть искра сознания не затеплится в его мозгах. |
| ' You've murdered a human being. |
- Ты убил человека. |
| They are going to put you in jail. |
Тебя наверняка посадят в тюрьму. |
| They might even hang you!' |
Тебя могут даже повесить. |
| 'Oh, I hardly think they'll do that,' Aarfy replied with a jovial chuckle, although his symptoms of nervousness increased. |
- Ну, не думаю, чтобы они на это пошли, - ответил Аарфи, весело хихикнув, хотя видно было, что он нервничает все сильней. |
| He spilled tobacco crumbs unconsciously as his short fingers fumbled with the bowl of his pipe. |
Набивая коротенькими пальцами трубочку, он сыпал табак на пол и не замечал этого. |
| 'No, sirree. Not to good old Aarfy.' He chortled again. |
- Нет, ваше высочество, старого, доброго Аарфи вы не засадите за решетку - Он опять хохотнул. |
| ' She was only a servant girl. |
- Подумаешь, какая-то служаночка! |
| I hardly think they're going to make too much of a fuss over one poor Italian servant girl when so many thousands of lives are being lost every day. |
Не думаю, чтобы они стали поднимать шум из-за бедной итальянской служанки, когда каждый день погибают тысячи людей. |
| Do you?' |
Как ты полагаешь? |
| 'Listen!' Yossarian cried, almost in joy. |
- Слышишь! - закричал Йоссариан почти радостно. |
| He pricked up his ears and watched the blood drain from Aarfy's face as sirens mourned far away, police sirens, and then ascended almost instantaneously to a howling, strident, onrushing cacophony of overwhelming sound that seemed to crash into the room around them from every side. |
Он прислушался. Кровь отлила от лица Аарфи -вдали погребально завыли полицейские сирены. И вдруг почти мгновенно звук сирен усилился, превратившись в воющую, резкую, оглушительную какофонию, которая, казалось, рвалась в комнату со всех сторон. |
| 'Aarfy, they're coming for you,' he said in a flood of compassion, shouting to be heard above the noise. |
- Аарфи, это за тобой - закричал Йоссариан, стараясь перекричать сирены. Он почувствовал прилив сострадания. |
| 'They're coming to arrest you. Aarfy, don't you understand? You can't take the life of another human being and get away with it, even if she is just a poor servant girl. |
- Они арестуют тебя, Аарфи, неужели ты этого не понимаешь? Нельзя отнять жизнь у другого человеческого существа и остаться безнаказанным, даже если это бедная служанка. |
| Don't you see? |
Неужели ты не понимаешь? |
| Can't you understand?' 'Oh, no,' Aarfy insisted with a lame laugh and a weak smile. |
- О нет, - упорствовал Аарфи, с механическим смешком и жалкой улыбкой. |
| ' They're not coming to arrest me. |