Выбрать главу

Ульрика вздохнула.

— Возможно, эта тварь убьет нас обоих, отлично решив все наши проблемы.

Хольманн нахмурился.

— Ты тоже хочешь убить это чудовище?

— Разве мы не вместе выследили его? — спросила Ульрика.

— Но я подумал…

— Что заманить тебя сюда — это такая уловка? — засмеялась Ульрика. — Герр Хольманн, если бы я хотела убить тебя, я могла бы это сделать прямо в зачумленном доме. Да если уж на то пошло — в канализации, где мы столкнулись в первый раз. Нет. Кое в чем я тебе солгала, но, когда я говорила, что охочусь на вампиров, я сказала правду.

Ульрика взмахнула мечом, стряхивая с лезвия кровь упыря, и двинулась вверх по склону, к деревьям.

— Так что, ты идешь? Чудовище, которое мы ищем, — там.

Некоторое время Хольманн не двигался с места, не в силах принять решение, но наконец последовал за девушкой.

Нагнав ее в начале кипарисовой аллеи, рыцарь нахмурился и принюхался.

— Это от тебя пахнет розовой водой?

Ульрика поежилась от неловкости.

— Мне пришлось позаимствовать одежду. Не бери в голову. Прибавь шагу.

ГЛАВА 22

В СКЛЕП

Когда Ульрика и Хольманн прошли по кипарисовой аллее и остановились, осматривая заполненную туманом чашу долины, охотник на ведьм озадаченно произнес:

— Почему я не мог сюда попасть?

— Чары, — улыбнулась Ульрика. — Это называется сотрудничеством. Ты разговариваешь со жрецами. Я вижу то, что скрыто колдовством.

Вампир напрягла сверхчеловеческие чувства, пытаясь обнаружить в тумане впереди слабо мерцающее тепло сердец, услышать шаги, но ничего подобного не нашла. Она крадучись двинулась к склепам внизу, что окружали пересохший фонтан.

Хольманн, все еще в замешательстве, последовал за девушкой.

— Ничего не понимаю, — сказал он. — Зачем вампиру охотиться на другого вампира?

Ульрика затаилась за статуей крылатого святого с мечом в руках. Она подняла голову и принюхалась. Здесь стояла настолько сильная трупная вонь, что остальные запахи не ощущались.

— Ну, попробуй вообразить, что мы тоже умеем объединяться ради общей цели. Как люди, — объяснила она. — Между вампирами случаются ссоры. Среди вампиров бывают убийцы и сумасшедшие, которые бросаются на своих же, убивают сестер. И тогда другим приходится выяснить, в чем дело, что случилось, — ради общего блага, ради спасения остальных.

Ульрика двинулась дальше.

— Не бывает хороших вампиров, — сказал Хольманн, крадясь следом. — Все они — чудовища, которые пьют кровь людей. Даже ты.

— Но если эту кровь отдают по доброй воле? — спросила Ульрика.

Храмовник сердито хмыкнул.

— То есть ты сначала зачаровываешь человека до состояния безвольного раба, а потом говоришь, что кровь тебе отдали по доброй воле?

Ульрика собиралась ответить столь же резко, но осеклась на полуслове. Слова охотника на ведьм неприятно перекликались с ее собственными впечатлениями от общения с донорами, чью кровь девушке доводилось пить. Квентин и Имма превратились в безвольных кукол после того, как она угостилась их кровью. Откуда Ульрике знать их истинные желания и намерения до того, как эти двое попали под чары своих хозяек, Альфины и Габриеллы?

— Предлагаю тогда просто остановиться на том, что одни вампиры хуже других, — наконец произнесла Ульрика.

«Как и охотники на ведьм», — добавила она про себя. Эта мысль породила другой вопрос.

— Почему ты пришел сюда один? — обратилась Ульрика к Хольманну. — В прошлый раз ты убедился, что в одиночку здесь не справиться. Тебе следовало вернуться с подкреплением. Где твои товарищи по оружию?

Хольманн фыркнул.

— Капитан Шенк уверен, что все городские вампиры ему уже известны. Он продолжает охоту на них в Фаулештадте. Мы отправились в «Голову волка», потому что какая-то женщина сообщила: там рассадник вампиров. И действительно, нашли там вас. Вы сбежали, но когда я напомнил Шенку об этом склепе, он даже слушать не стал. Капитан сказал, что чудовища не могут жить на освященной земле. — Хольманн снова фыркнул. — Так что я вернулся сюда один.

Ульрика почти не слышала его слов. Она схватила его за плечо и спросила:

— Какая женщина? Кто сказал ему о «Голове волка»?

Хольманн пожал плечами, сбросив ее руку, и отстранился.

— Не знаю. Меня там не было.

Ульрика выругалась под нос. Гермиона? Кто еще мог это быть? И все же, как сказала Габриелла, могла ли леди оказаться настолько глупой, чтобы навлечь подозрения на себя, разоблачив кузину?