Почти против воли Ульрика восхитилась тонкостью замысла — все оказалось продумано до мелочей. Она покачала головой и принялась осматривать ароматические подвески. Ульрика подняла один из решетчатых золотых шаров и понюхала. Внутри была гвоздика. Вот и еще один кусочек головоломки встал на место. Значит, запах напарника раздражал чернокнижника не меньше, чем Ульрику.
Она положила ароматический шарик в ящик и взялась за стопку бумаг. Каждый лист сложили пополам и запечатали воском, но без оттиска печати, позволяющей установить отправителя. Ульрика достала из ящика всю стопку и вытащила один лист наугад. Внутри оказалась короткая запись на простом рейкшпиле, но, прочитав послание, девушка содрогнулась от ужаса.
Они едут к М. Гм и Гб в одной карете, Д в другой. СД всего два человека охраны.
Ульрика перечитала записку еще раз. «М» — это, конечно, Матильда. «Гм» — Гермиона, «Гб» — Габриелла, а «Д» — Дагмар. Эта пара строк убила мадам Дагмар, став ее смертным приговором. Убийцам сообщили, что после встречи с Матильдой она возвращается домой практически одна. Кто-то шпионил за вампирами! Но кто?
Девушка перевернула лист в поисках подписи или другого знака, но там ничего не оказалось. Она снова посмотрела на письмо — изящные, закругленные буквы. Почерк выглядел знакомым. Ульрика где-то видела его раньше, но не могла вспомнить где. Она закрыла глаза, пытаясь вытащить воспоминание на поверхность. Но оно ускользало.
Выругавшись, Ульрика отложила записку и открыла ту, что лежала на самом верху стопки, надеясь, что она подтолкнет мысли в правильном направлении. И та подтолкнула.
От Гб никаких известий. По вашему приказу уговорила Гм выехать в MX, М скоро прибудет туда же. Карта прилагается.
Ульрику словно окатило ледяным душем. Гермиону и Матильду обманом заставили уехать в Мондтхаус, поместье Гермионы. Монстр и колдун, несомненно, уже поджидали их там. И… и Габриелла тоже отправилась туда!
Вампир вскочила на ноги, опрокинув стул и чуть не перевернув стол. Ее наставнице грозила смертельная опасность!
Хольманн, бросающий книги колдуна в костер, на миг оторвался от своего занятия.
— Что случилось?
Ульрика повернулась и бросилась через склеп к лестнице, на ходу запихивая записку в карман.
— Мне надо идти.
Хольманн двинулся следом.
— Погоди! Что ты там нашла?
Ульрика не ответила, ловко лавируя между саркофагами и телами упырей. Она выскочила на лестницу, Хольманн — за ней. Поднявшись наверх, Ульрика обнаружила, что дверь наружу закрыта. Она разбежалась и пихнула изо всех сил. Запястья и локти заныли, но дверь не шелохнулась. Ульрика бегло осмотрела створку и раму — возможно, она открывается внутрь? К сожалению, на этой стороне двери ручек не было. Ульрика ухватилась за тяжелые медные завитушки на рассохшемся деревянном полотне и потянула изо всех сил. Дверь не стронулась с места. Девушка отступила назад, рыча. Хольманн наконец поднялся по лестнице и нагнал ее.
— Что случилось? — спросил охотник.
— Твари заперли нас! — рявкнула вампир. — Мы в ловушке!
ГЛАВА 23
КЛЯТВА, ДАННАЯ ПРОТИВ ВОЛИ
Хольманн подошел к двери и сам попробовал открыть ее. Затем принялся оглядывать косяк в поисках рычага или ручки, но Ульрика уже окинула их зорким взглядом и знала, что ничего подобного там нет. Она опустилась на четвереньки и заглянула в щель между нижним краем двери и порогом.
— Хитрые собаки! — произнесла Ульрика и со вздохом опустила голову на пол. — Они приперли ее снаружи надгробиями.
Девушка закрыла глаза, затем выругалась и снова поднялась.
— Так, давай навалимся вместе. Мы должны хотя бы попробовать.
Хольманн кивнул, и они встали рядом, упершись в створку плечами. На счет «три» оба толкнули так сильно, как только смогли. Дверь не сдвинулась и на дюйм.
— Еще раз!
Никакого эффекта. Хольманн был крепким парнем, но даже вместе с нечеловеческой силой вампира у них ничего не получилось. Мраморный пол под ногами оказался слишком скользким, а надгробия снаружи — очень тяжелыми.