Выбрать главу

— Ты не выпустишь и когтя, чтобы защититься, сестра? — глумливо спросила Гермиона. — Ты ведь сражалась раньше.

— Я не участвовала в битвах много веков, — ответила Дагмар. — Ни разу после того, как меня обратили. Я всегда использовала… другое оружие, чтобы выигрывать сражения.

Гермиона ухмыльнулась, смерила взглядом фигуру Дагмар, формой напоминающую песочные часы.

— Я не думаю, что оружие такого рода сработает против Матильды, — произнесла она. — Тебе придется наточить когти.

Леди Гермиона повернулась к кастелянше, которая скромно ожидала у дверей.

— Отилия, пусть приготовят кареты. Мы отправляемся немедленно.

Отилия присела в реверансе и удалилась.

— Гермиона, пожалуйста, — сказала Габриелла, когда Отилия вышла. — Не надо делать резких шагов. Королеве это не понравится. Все ее законы всегда запрещали ламиям воевать друг с другом.

— И Матильда нарушила все эти законы! — прорычала Гермиона.

— Но не должны ли мы сначала сообщить королеве? — почти взмолилась Габриелла. — Я буду чувствовать себя гораздо увереннее, совершив это убийство с ее одобрения.

— А пока мы ждем ответа королевы, еще кого-нибудь из нас прикончат? — возразила Гермиона. — Нет. Я не могу подвергнуть оставшихся сестер такому риску. Мы отправляемся. Пошли.

Она повернулась на каблуках и двинулась к двери.

Ульрика увидела, как Габриелла сжала кулаки, подавляя вспышку ярости, и спокойно последовала за леди Гермионой.

— В таком случае, сестра, — произнесла она, — могу я хотя бы попросить о суде перед тем, как мы казним Матильду? Почему бы не выслушать, что она скажет в свою защиту, до того, как мы вынесем приговор?

— О да! — воскликнула Дагмар.

Глаза мадам заблестели при мысли о возможности оттянуть битву.

— Это правильно. Давайте сначала выслушаем ее.

— Слушать ее? — спросила Гермиона, не замедляя шаг. — Зачем? Она будет громоздить одну ложь на другую.

— Чтобы сказать королеве, что мы это сделали, — ответила Габриелла. — Ты знаешь так же хорошо, как и я, что независимо от того, насколько оправданно это убийство, на горе к нам возникнут вопросы. И я, например, хочу иметь на них ответы.

Аргумент возымел действие. Гермиона остановилась у дверей и обернулась к Габриелле. В глазах ее мелькнула неуверенность.

— Я об этом не подумала. Нам ведь придется отвечать…

Графиня кивнула.

— Действительно придется. И нам следовало бы прикрыть тылы как можно лучше, не так ли?

Гермиона пожевала губу и кивнула.

— Хорошо, — сказала она наконец. — Мы дадим ей возможность объясниться. Пусть выроет себе могилу собственными руками.

ГЛАВА 9

МАДАМ МАТИЛЬДА

Ульрике хотелось остаться с Габриеллой наедине и поделиться сомнениями насчет теории Гермионы, но такой возможности не выпало. Графиня настояла, чтобы они поехали в одной карете с сестрой, в надежде заставить ту прислушаться к голосу разума. Ульрика и Фамке сидели рядом, а напротив их госпожи яростно спорили о том, что следует говорить и предпринимать, добравшись до Матильды.

Исход событий казался Ульрике предрешенным. Гермиона снарядила свиту для боя. Родрик и фон Цехлин в тяжелых боевых нагрудниках, с мечами и пистолетами на поясах, заняли места на подножках у дверей на случай внезапного нападения. За каретой леди Гермионы следовал экипаж госпожи Дагмар с ее охранниками. Последними ехали воины фон Цехлина, также вооруженные до зубов.

По опыту Ульрики, если кто-то заявляется на переговоры с заряженным ружьем, оно почти наверняка стреляет. Гермиона убьет волчицу, хотя скорее всего та не имеет никакого отношения к происходящему, а затем Ульрике и графине придется найти настоящего убийцу. Справедливо или нет, но девушка не видела ни единой возможности предотвратить это, и потому беседа Габриеллы и Гермионы казалась бессмысленной и раздражающей. Ульрика отвернулась к окну и наблюдала за происходящим на проносящихся мимо улицах.

Продавцы газет и торговцы амулетами снова толпились здесь. Они кричали о новых исчезновениях людей, о вампирах и гарантированной защите от них. На одном перекрестке женщина продавала колокольчики на струнах.

— Наденьте на шеи своих детей! — кричала она. — Если твари попробуют вытащить младенца из колыбели, вы тут же услышите!

На другом углу молодчик в широкополой шляпе и жалкой пародии на костюм охотника на ведьм предлагал проходящим тут же, на месте, проверить, не является ли спутница вампиром.

— Один укол моего серебряного ножа, господа, — вопил он, — и вы будете знать наверняка! Проверьте свою жену! Проверьте горничную! Дочь! Всего пфенниг за укол!