Это оказался вовсе не незнакомец.
Храмовник, охотник на ведьм! Тот самый, с которым она столкнулась в канализации!
Ульрика невольно попятилась. И что теперь делать? Бежать? Убить его? Поговорить с ним?
Охотник на ведьм вышел на лестничную клетку, светя под моги фонарем, и повернулся, собираясь подняться на следующий этаж. Увидел Ульрику, готовую броситься на него, и остановился как вкопанный.
— Ты, — сказал он.
Ульрика сглотнула.
— Храмовник Хольманн. Мы снова встретились.
ГЛАВА 12
ВОРОН И РОЗА
Хольманн опасливо сделал шаг назад. Лоб его прорезали морщины.
— Что вы здесь делаете, фройляйн Магдова? — спросил он.
Ульрика выпрямилась и опустила саблю. Похоже, убивать храмовника она не станет.
— Полагаю, то же самое, что и вы, — ответила она. — Продолжаю поиски, начатые прошлой ночью.
Но Хольманн продолжал хмуриться.
— И снова я встречаю тебя во мраке и без фонаря, — сказал он. — Очень странно.
Ульрика стиснула рукоятку сабли.
— У меня была свеча, но я задула ее, когда увидела свет твоего фонаря. Я подумала, что тут бродит мародер, и не хотела обнаруживать свою позицию.
Девушка улыбнулась.
— Я… я собиралась прыгнуть на тебя, когда ты выйдешь из двери.
— Хм-м, — ответил Хольманн, все еще оставаясь напряженным. — Вы не пришли в «Оружейную». Я ждал.
Ульрика чуть не прыснула ему в лицо. Навело ли это Хольманна на подозрения насчет нее либо охотник просто задет тем, что они не встретились?
— Мне пришлось отбыть по семейным делам, — ответила девушка. — Да и тогда, утром, я потеряла след. А тебе, кажется, повезло больше?
Хольманн опустил фонарь. Лицо его несколько смягчилось, хотя оставалось настороженным. Он покачал головой.
— Нет, я тоже ничего не нашел в канализации. Мне пришлось вернуться домой, чтобы поспать в конце концов. Мы, охотники на ведьм, работаем в основном по ночам.
— А как ты забрел сюда? — спросила Ульрика.
Лучше, если он станет отвечать на ее вопросы, чем задавать свои — как всегда, неудобные.
— Я вернулся в этот район вчера после смены и поговорил с местными стражниками, — ответил Хольманн. — Они рассказали, что некоторые горожане жаловались на громкий шум драки на этом перекрестке. Но когда стражники прибыли на место, то никого не нашли. Я хотел поговорить с жителями, но оказалось уже слишком поздно, все улеглись спать.
Ульрика улыбнулась.
— Значит, сегодня ты прогулял дежурство, чтобы прийти сюда пораньше?
Хольманна, казалось, глубоко потрясло подобное предположение.
— Нет, конечно. Я подал прошение капитану, чтобы он разрешил расследовать это происшествие. Мою просьбу удовлетворили.
Ульрика обеспокоенно повернула голову, прислушиваясь. Неужели весь дом забит охотниками на ведьм? Могла ли она не услышать биение других сердец на дальних этажах?
— Так ты здесь сегодня не один?
Хольманн снова покачал головой.
— Капитан не мог больше никого снять с дежурства. Мы по-прежнему опрашиваем знакомых женщин, которые оказались вампирами.
— А, ну да, конечно, — с большим облегчением сказала Ульрика.
— Сегодня я поговорил с несколькими местными жителями, которые слышали шум драки, — продолжал Хольманн. — И смог более точно определить, где она случилась.
Он повел свободной рукой вокруг.
— Этот дом, единственный в квартале, пустует. И только его не проверяли стражники.
— И неудивительно, — заметил Ульрика, наморщив нос. — А ты смелый. Кто другой не сунулся бы в зачумленный дом.
Хольманн коснулся амулета в виде молота на своей шее.
— Зигмар хранит своих верных слуг. Ты тоже смелая, раз пришла сюда.
— Ну, Урсун тоже не забывает своих верных слуг, — ответила она. — Нашел что-нибудь?
— Следы, — сказал храмовник. — Пока больше ничего.
Ульрика указала вверх по лестнице.
— Так продолжим?
Хольманн уставился на нее.
— Однажды храбрость погубит тебя, — сказал он. — Я понимаю, фройляйн, почему ты выбрала такую жизнь. Но все равно. Негоже даме разгуливать в таких местах, с саблей наголо, в бриджах и…