Закончив резню, Брум лишь усмехнулся, перезарядился и снова взялся за дробовик.
— Бомбы? Давайте стрельнём ещё раз, сэр, — отвлёк его Санчо, которому хотелось взорвать чего-нибудь.
— Не трать бум-бумы понапрасну. Я видел, как самые умные уже убежали, они даже не попытались нас атаковать. Я сразу заметил, что тут обитает какая-то умная скотина. Видимо, их жизнь заставила. Когда летали наши дроны, все волки прятались за деревья и сидели тише воды, ниже травы. И сейчас они тоже только наблюдают. Ждут своего момента.
— И вот тогда бум-бум? — с надеждой спросил робот.
— О да! Тогда набумбумимся! Жахнем и не раз, весь мир в труху, но потом.
Брум ещё раз посмотрел на дорожную развилку и покачал головой, детекторы в костюме фиксировали источники излучения вокруг, на стекле в шлеме такие участки окрашивались в оранжевый цвет. Когда эту территорию сканировали дроны, то сверху они видели только размытую ровную картину, а зайдя в лес, Брум уже обнаружил гораздо больше опасностей. Особенно опасными выглядели ямы и канавы вдоль дороги, куда давным-давно стекли радиоактивные отходы. Технодоспехи выдерживали только средний уровень излучения, поэтому Брум должен был проявлять осторожность.
— Знаешь, за что я люблю компьютерные игры, Санчо?
— За хороший бум-бум?
— Эм, да, читаешь мои мысли, но не только. В играх даже неприятности — это приятности. Вокруг нас куча коварных трудностей, но они все какие-то новые, интересные и разнообразные. Вот только глянь на этот чудесный уровень! Вроде бы всё просто и враги лёгкие. Чё нам могут сделать эти кабели и суки? Погрызть броню? Нанести урон в десять процентов? Но с другой стороны, я должен убить их, не наступая в зоны с излучением. Один шаг не туда и потом не оберёшься проблем с радиоактивным заражением. Ну да ладно, я хотел сказать, чтобы ты шёл следом и не торопился. Не поднимай лишней пыли, держись подальше от любых трещин в земле. Всё, пошли, — Брум собрался с духом и повернул направо.
На первый взгляд их путешествие не представлялось особо сложным: вот старые протоптанные дороги и вот вдали виднелась интересная цель — высокая каменная башня в центре леса, нужно было просто дойти из одной точки в другую. Но недаром семейка Вурхиз проделала здесь новые пути и положила кое-где мешки с камнем и песком. Это всё были скрытые безопасные тропы. Обычный человек без защиты и детекторов был бы здесь просто обречён на медленную смерть. Брум стал прыгать четырёхметровыми шагами, словно пол это лава, он напрягал мышцы и технодоспехи, чтобы как можно реже приближаться к оранжевым зонам. Но ему приходилось периодически останавливаться и поглядывать на своего боевого компаньона, который теперь стал менее ловким и быстрым.
Брум и Санчо «протяпали» таким образом две тропинки по тридцать метров, пару раз земля под их ногами дрожала и опускалась вниз, кое-где из ям вылезали ядовитые змеи и мелкая живность. Обстановка была умеренно спокойной, хотя Брум всё равно чувствовал некоторую опасность. Перед ними возникла ещё одна развилка, ведущая на старую пасеку и в центр леса к башне. Брум остановился и поглядел на Санчо, тот незамедлительно ответил:
— Бомбы?
— Возможно… У меня плохое предчувствие, тут что-то не то.
— Для радиоактивного леса с мутантами обстановка в целом весьма спокойная.
— Шум. Я слышал какой-то странный шум… Может быть, он был от тебя?
— У меня теперь на борту мины, сэр.
— А ну попрыгай!
— Что, сэр?
— Прыгай на месте. Пару раз вверх и вниз.
— Да, сэр, — принялся прыгать.
— И не смотри на меня так. С моим психологическим профилем всё в порядке, я в адеквате. Просто я должен был убедиться, что ты только звякаешь, но не хрустишь.
— Сэр, я вас понял. Сейчас я проанализировал шумы во время нашего движения и обнаружил, что когда мы шли, из леса раздавался хруст веток.
— Кто-то очень большой следует за нами. И когда он идёт, он невольно задевает ветки деревьев. И мы его не видим, так как он держит дистанцию. Значит эта тварь очень хорошо ориентируется по запаху и звуку.