— А там разве парусник?
— Конечно! Мы не на линкор "Марат" собрались подняться. Корабль пиратский, к тому же скорее всего вмерз в морскую гладь. Нынче декабрь. Ты лом-то взял?
— Это поправимо, — усмехается Шон и стягивает рукавицу с правой руки, — Лом не понадобится.
К этому времени мы уже доходим до занесенной снегом гавани Яхт-Клуба. Зрелище унылое. Пирсы, как длинные гробы покрытые белыми флагами.
— Нет! Шон! Только не магический щелчок пальцами! Прошу тебя!
— А зачем будил тогда? Поздно пить боржоми, Ваня. — Шон поднимает руку и... Щелк! Мне кажется между перстами моего друга проскочили огоньки. Или это просто снег искрит? Зимы, как не бывало! И мы на палубе!
***
Мерный стук колотушки сообщал ритм согласным взмахам длинных вёсел. Звук далеко разносился над водой. По пятнадцать гребцов с каждого борта как один склонялись, а потом откидывались назад. Нос корабля резал воду, в обе стороны расходился пенный след.
— Поднять вёсла! — раздалась команда.
Движение корабля замедлилось, вода у бортов успокоилась, и драккар закачался на волнах, как гигантская птица с расправленными крыльями. Сходство увеличивалось носовой фигурой в виде головы дракона и изогнутым деревянным хвостом, красовавшимся на корме.
Кормчий оставил руль и пошел к капитану, который стоял у левого борта, напряженно вглядываясь вдаль.
— Что скажешь, Дайрен?
Капитан только отрицательно покачал головой, он всё не отрывал взгляд от горизонта и хмурился. Впрочем, улыбался он редко, его лицо обыкновенно сохраняло суровое выражение, так что невозможно было определить: недоволен он больше или меньше обычного.
Дайрен, по прозвищу Морской Змей, был властелином Южного Моря и юго-западного побережья таинственной земли Фоэроса. Но в Открытых Водах, как называли в клане Дайрена Моря Солнца, Левгейское море и Белый Океан, под этим именем никто не знал морского разбойника, главаря пиратов и капитана таинственного корабля, который с суеверным ужасом упоминали как «Призрак Дракона».
Для партнеров и приятелей на побережьях тех земель, где он бывал, у Дайрена достаточно имён и обличий. И сейчас он скрывал своё истинное лицо под маской.
Одной из многих. На этот раз Дайрен очень убедительно представлялся мирным эригейским купцом, который возвращался из Лаймара в Эригею с грузом драгоценных эльфийских тканей. Ни в его внешности, ни в одежде нельзя было угадать Морского Змея — грозу и проклятие вод Ойкумены. Его корабль и гребцы также не вызвали бы подозрений у самой взыскательной береговой охраны.
Зачем Дайрен покинул надёжное укрытие в одному ему известной гавани на восточном побережье Фоэроса — не знал даже его ближайший друг и соратник, кормчий Скиттис.
— Нет, Скиттис, — произнес наконец Морской Змей, отвернувшись от безбрежной дали, и низкий голос его прозвучал устало, — это не наше сражение, но мы и не стервятники, чтобы подбирать падаль. Посмотри, — он указал рукой на море, — что ты видишь?
Из всей команды Дайрена Скиттис обладал самым острым зрением, ему достаточно было одного взгляда, чтобы рассмотреть едва различимые в полуденном мареве Гелиосского моря корабли.
— Пять имперских военных кораблей преследуют три датрийских. Перевес на стороне имперцев, но, думаю, верх возьмут датрийцы.
— С каких это пор они пребывают в состоянии войны…
— Так что? Мы развернем парус, мой господин?
— Нет, Скиттис. Мы не будем ввязываться в то, что нас не касается. Возвращаемся на Фоэрос, — отвечал Дайрен, прикрывая рукой глаза, которые нещадно слезились от яркого южного солнца. — Будь проклята эта жара, — пробормотал Морской Змей и пошел мимо гребцов на корму, где был разбит шатер. Там капитан обыкновенно пережидал полуденный зной.
Но отдохнуть ему не удалось. На полпути к шатру он услышал пронзительный визг вайверны. Этот звук ни с чем нельзя было перепутать. Испуганная или раненая вайверна верещала так, что закладывало уши. Этим ездовые драконы не сильно отличались от лошадей.
Дайрен обернулся. Теперь он и без помощи Скиттиса мог оценить происходящее. Вероятно, с одного из кораблей, скорее имперских, чем эльфийских, взлетела виверна. И неслась она в сторону галеры. Наперерез на боевом ходу двигалась трехъярусная квинкирема. Весла, подобно крыльям, поднимались и опускались. Как раз когда Дайрен обернулся, с кормы "пантеры" из корабельной баллисты выпустили стрелу, которая достала виверну. Левое крыло безжизненно повисло, дракон потерял воздушную волну, опрокинулся назад и стремительно рухнул в море. Дайрен заметил, что еще в воздухе виверна потеряла седока. Или всадник сам прыгнул в воду. Такой отваге можно позавидовать.
— Скиттис, — Дайрен вернулся к кормчему, — разворачивай парус, правь туда… — он снова указал рукой на море, — видишь, справа по борту свалилась виверна, мне кажется, нам есть кого спасать.
Приказаниям капитана повиновались быстро и беспрекословно, парус развернулся, хлопнул на ветру. В том же боевом ускоренном ритме, что и на квинкерме, задвигались весла торговой галеры. Надо было быстрее "пантеры" подойти к тому месту, где вода еще пенилась от тщетных попыток виверны бороться с морем.
— Левее, Скиттис, левее, нам не дракон нужен, — направлял Морской Змей, всматриваясь в лазурную гладь. — Смотри, смотри, там должен быть всадник. Если его не задели стрелой... Вон! Там!
— Человек за бортом! — заорали несколько здоровых матросов.
— Подходим ближе, — скомандовал Дарен. — Готовимся к бою.
Квинкерма тоже приближалась к месту падения дракона.
— Капитан, — озабоченно заметил Скиттис, — у них таран... Может, уберемся отсюда? Сам же говорил, это не наше...
— Отторм, Герл, живо в воду. Ну, что стоите? — рявкнул капитан.
Матросов с палубы как ветром сдуло.
— Чтобы не ввязываться, надо все сделать быстро. — Дайрен перегнулся через борт. — Герл, вон она. Это женщина, — сообщил он Скиттису.
— Да я уж и сам вижу, капитан, еще не легче. Зачем нам она?
— Ты видел, как она прыгнула в море? — пристально следя за тем, как Герл ухватил спасенную за волосы. — Не каждый бы мужчина решился... Я хочу посмотреть на неё.
Матросов вместе с их добычей вытянули наверх на канате.
— Уходим, уходим! — закричал, не дожидаясь приказа, Скиттис и налег на рулевое весло.
— Катапульту к бою, развернись-ка, — усмехнулся Морской Змей, — пошлем им благодарность за подарок.
Огненные ядра полетели в "пантеру". Одно достигло цели. На галере Дайрена отчетливо услышали треск досок, звук далеко разносился по морю. Квинкерма прекратила преследование.
— А это кто такие? — Дайрен, наконец, обратил на нас внимание.
Вот теперь точно боржоми пить поздно! А вот мандариновый виски — в самый раз.