Мой палец нажал на спусковой крючок, и мне осталось сделать лишь долю выстрела.
И тут я понял, что Шон вырвался из рук Кастилля, а не упал безжизненно. Он всё ещё пытался подняться на ноги, сгорбившись и напрягшись.
Что это сам Кастилль упал на надстройку. Медленно сползая вбок и вниз, он оставил грязно-красное пятно на глянцевой краске.
Я услышал шаги и обернулся, держа пистолет наготове. По дальнему краю палубы осторожно приближался ещё один человек. На этот раз я без труда узнал его.
Вик Мортон. Он держал М16 наготове, приближаясь. Его взгляд метнулся от Кастилля к нам обоим. Он остановился в паре метров от нас и расслабился.
«Повезло, что я заглянул, а?» — весело сказал он.
— Ага, — медленно ответил Шон, выпрямляясь. Он едва взглянул в мою сторону. — Спасибо, Вик.
Я наклонился к Кастиллю. Очередь Мортона попала ему в бок, развернула и прошила грудь, разорвав сердце и лёгкие. Глаза его уже ослепли, кровоток начал стихать. Я ожидал найти его с ножом, но вместо этого увидел компактный MP5K.
Он безвольно лежал в руках мужчины. Я вытащил его и перекинул ремень через плечо.
«Без проблем», — сказал Мортон. Он ухмыльнулся, жужжа — на боевой высоте. Я видел его раньше, и он мне никогда не нравился. Я доверял ему ещё меньше.
«Что ты здесь делаешь?» — спросил я, почувствовав грубость в своем голосе.
«Спасаю твою задницу, Фокс», — резко ответил он. «Нельзя позволить себе колебаться в полевых условиях».
Я стиснул зубы так, что хрустнула эмаль. «Нет, — сказал я. — У меня не было чёткого кадра».
Мортон ответил на это не сразу. Однако его бровь взметнулась вверх, что говорило о многом. Он снова взглянул на Шона и пожал плечами. «Ну… хорошо хоть один из нас поработал, а?»
Мне хотелось сказать слишком много. Когда мы вместе тренировались, Мортон всегда был посредственным в обращении с оружием…
Скорее, солидное выступление, чем блестящее. Я знал, что именно поэтому он целился в центр масс, когда только выстрел в голову гарантировал чистое убийство.
Помимо всего прочего, если бы Кастилль носил бронежилет, единственное, что сделал бы Мортон, – это разозлил бы его.
И Шон будет лежать там мертвым.
Спорить не было смысла. Ни сейчас, ни, вероятно, никогда. Я знал, что если я скажу хоть слово, Мортон укажет на тело погибшего как на доказательство эффективности стратегии. Если Шон сам не мог понять, насколько близко он был к цели, не было смысла делать это за него.
«Со шкипером всё в порядке, он снова у руля», — сказал Мортон. «Он мчится обратно к причалу так быстро, как только может мотор этой старой посудины».
Шон вгляделся в окружающую нас тьму. Туман не рассеивался, но иногда сквозь него проглядывали пятна огней Нового Орлеана, создавая жуткую дымку, похожую на далёкие пожары. «Он вообще знает, где мы, чёрт возьми?»
Мортон снова пожал плечами. «Возможно», — сказал он. «Он просто крикнул мне, чтобы я убирался с мостика и позволил ему самому управлять своим чёртовым кораблём — или что-то в этом роде». Последнее было адресовано мне с лукавым взглядом, словно моя хрупкая женская конституция не выдержит тяжести более тяжёлых ругательств.
«Он хотя бы сообщил вам время прибытия?» — спросил я.
Мортон покачал головой. «И если ты готов вернуться и спросить его сам, ты храбрее меня, Ганга Дин».
Киплинг на самом деле написал, что это был « лучший человек», но я не стал исправлять Мортона, неправильно его процитировавшего. Я отвернулся. «Нам нужно двигаться дальше», — сказал я Шону. «Мы не знаем, сколько этих ребят осталось, или…»
Я собирался упомянуть, что мы всё ещё не знаем, как Кастилль собирался вызвать свою группу эвакуации. Но в этот момент где-то глубоко под нами раздался оглушительный глухой треск, за которым последовал раскатистый грохот, эхом разнесшийся по воде.
Мисс Фрэнсис» накренилась, словно налетела на подводное препятствие. Мы пошатнулись, чтобы удержаться на ногах, пришлось ухватиться за ближайший неподвижный предмет. По всему кораблю пробежала сильная дрожь. Она начала крениться на правый борт, медленно заваливаясь на ту сторону.
«Чёрт, — пробормотал я. — Этот ублюдок её разнес в пух и прах».
«Будь начеку», — сказал Шон. «У нас могут быть гости. Потому что если это не чертовски важный сигнал, то я не знаю, что это такое».
OceanofPDF.com
Шестьдесят семь
Капитан отказался от идеи вернуть «Мисс Фрэнсис» к месту стоянки и повёл её прямиком к ближайшему участку берега так быстро, как только мог толкать повреждённый корпус. В тёмной и мрачной дали путь казался чертовски долгим.