Выбрать главу

«Ты правда думаешь, что мне есть дело до того, готов ли кто-то за меня заступиться?» — спросил я, стараясь говорить как обычно. Я убавил и громкость, и температуру. «Ну, тебе стоит помнить, что на этот раз тебя не поддерживают ещё три труса, и мне чья-то поддержка не нужна . Больше нет. Попробуешь мне насолить, солнышко, и на этот раз я тебя закопаю к чёрту ».

Я отступил назад и изобразил на лице улыбку, которая его мало успокоила. «Хорошего дня».

OceanofPDF.com

Пятнадцать

Блейк Дайер проснулся рано утром, чтобы позавтракать в номере, несмотря на беспокойную ночь. Учитывая мой собственный недостаток сна, я втайне надеялся, что он предпочтёт поспать подольше, что позволит нам всем сделать то же самое.

«Сегодня всё начинается, да?» — сказал он, отряхивая накрахмаленную льняную салфетку и кладя её себе на колени. Он поднял куполообразную крышку, закрывавшую его завтрак, и с удовольствием подцепил вилкой хрустящий бекон и яичницу. Судя по его явному энтузиазму, я понял, что его жена внимательно следит за уровнем холестерина в его организме, и он решил извлечь максимум пользы из своего отсутствия.

«Это действительно так, сэр».

Я сидел напротив за маленьким столиком. Я держал в руке чашку кофе, которую налил из одного из термокувшинов, прибывших несколько минут назад. Его принес официант по имени Джерольд. Проверка биографических данных показала, что он всё ещё живёт дома с матерью и любит тропических бойцовых рыбок.

Шон налил себе чашку. Он старался преодолеть вчерашнюю неловкость по дороге обратно с Дайером. По-моему, ему это в целом удалось.

И если он был тише обычного, я не нашёл в этом ничего странного. В конце концов, я нанёс ему пару сильных ударов, которые он, судя по всему, выдержал без видимой душевной травмы.

Все идет нормально.

Дайер прожевал и проглотил. «Насколько я понимаю, Том организовал для нас небольшую экскурсию сегодня утром», — сказал он. «Полагаю, он планирует показать нам последствия урагана «Катрина» своими глазами, прежде чем завтра вечером набросится на нас за большими деньгами».

«Я бы именно так и поступил», — согласился я.

Дайер ухмыльнулся, отправляя мне в рот поджаренный бублик, намазанный жирным сливочным сыром.

О да, он определенно нарушил правила питания.

«Люди мистера О’Дэя прислали обновлённое расписание вертолётной экскурсии, — сказал Шон. — После вчерашней вечеринки один или два участника отказались».

Для меня это новость. Я бросил на Шона короткий вопросительный взгляд, но он демонстративно проигнорировал его.

«Ну, думаю, не всем хочется трястись над зоной экологического конфликта и мучиться с жутким похмельем», — сказал Дайер. «А таких сегодня утром будет несколько». В его голосе слышалась радость от того, что он не входит в их число. «Говорят, юный Джимми О’Дэй не успел до рассвета».

Я бросил на него быстрый взгляд, но не уловил в его словах ничего, кроме их номинальной ценности.

«Ты давно знаешь семью О’Дей?» — спросил Шон. Он подошёл к окну и прислонился плечом к стене, чтобы видеть улицу, не представляя лёгкой мишени. Некоторые привычки слишком глубоко укоренились, чтобы их можно было изменить.

«Он и мой отец познакомились в Корее», — сказал Дайер. «Том тогда был молодым криптографом на флоте — одним из лучших. Свободно говорил по-русски, по-корейски и по-китайски». Он задумчиво помолчал. «На самом деле, я думаю, именно мой отец познакомил Тома со своей женой. Они вращались в одних кругах».

Он тихонько усмехнулся. « Должен сказать, папа на какое-то время стал персоной нон грата ».

"Ой?"

Дайер оценивающе посмотрел на меня. «В те времена у Тома не было ни копейки за душой, но люди Мари были большими горняками. Потеряли большую часть в конце семидесятых. Казалось, их звезда клонилась к закату, в то время как у Тома она восходила. Я горжусь тем, что знаю его». Он помолчал. «Джимми был, можно сказать, поздним подарком — кажется, они уже потеряли надежду завести детей. Мы с женой — крёстные».

Я почувствовал, как краска приливает к лицу. Значит, вчера вечером на вечеринке я не только сына хозяина дома сбил с ног, но и крестника моего директора тоже. Молодец, Фокс.

«Сэр, я…»

Он усмехнулся, вытирая рот салфеткой. «Забудь, Чарли. Я же там был, помнишь? Чёрт возьми, у молодого Джимми было лицо, как у грозы. Никогда не видел его таким взбешённым». Он наклонился и ободряюще похлопал меня по руке. «Если бы я не знал этого мальчишку, я бы, наверное, сам на него замахнулся».

Облегчение придало моей ответной улыбке чуть больше теплоты, чем она могла бы иметь в противном случае.