«Да, мэм», — сказал Том О’Дэй.
«Конечно», — одновременно сказал Блейк Дайер.
«Хорошо. В таком случае вы не против изложить это для меня в письменном виде». Я потянулся за блокнотом на столе и, взяв ручку, которую я заранее взял, чтобы использовать её как оружие против Салливана, протянул её Блейку Дайеру.
Он воспринял это несколько ошеломлённо. «Что ты хочешь, чтобы я написал?»
«Для начала, можешь уволить меня с должности своего телохранителя», — сказал я. На всякий случай. Я не произнес эти слова вслух, но, судя по пустому выражению лица Дайера, в этом не было необходимости.
Он написал прекрасным разборчивым почерком несколько коротких и кратких предложений по существу. Он даже добавил, что моё увольнение никак не связано с моей компетентностью и что он относится ко мне с глубочайшим уважением как профессионал. Это было больше похоже на панегирик, чем на юридический документ. Он закончил его примечанием, что я никоим образом не несу ответственности за то, что может с ним случиться, а затем расписался и поставил дату.
Том О’Дэй читал через плечо, пока писал. Закончив, он взял блокнот у Блейка Дайера, поставил свою подпись и вернул его мне.
«Что теперь?» — спросил он.
Я прочитал записку, аккуратно сложил ее и положил во внутренний карман.
«Мы вооружимся, — сказал я, — а потом пойдем и посмотрим, сколько неприятностей могут причинить этим ублюдкам два старых чувака и девчонка».
OceanofPDF.com
Сорок
Сначала я подумал, что щелчки в наушнике — это случайные помехи, возможно, какие-то помехи от глушилки, которая всё ещё превращала мой телефон в бесполезный кусок красивого пластика. Прошло немного времени, прежде чем я понял, что в этом быстром и медленном отрывистом ритме есть знакомый мне ритм.
Азбука Морзе.
Шон!
Я резко выпрямился, напугав обоих мужчин.
«Чарли, что?..»
«Тсс». Я склонил голову набок, сосредоточившись. Это был короткий повторяющийся звук, и постепенно я смог разобрать две буквы, повторяющиеся снова и снова:
— " — " — — " —
CQ
Не сообщение как таковое, и не военный позывной, а два письма, отправленные по радиолюбителям всего мира, - вопрос, выраженный максимально экономно.
Это означало не просто буквы C и Q, а фонетически Seek You.
Я ищу тебя.
Я включил свой микрофон. «Шон? Ты меня слышишь?»
ДА
«Он в порядке?» — спросил Блейк Дайер. Я снова заставил его замолчать быстрым взмахом руки, а затем превратил это в жест «может быть/может быть и нет».
Я на мгновение задумался. За время нашей работы в Parker Armstrong мы разработали множество кодовых слов и контрольных фраз.
Слова для проверки наличия угрозы, стресса или принуждения. Помимо всего прочего, мы с Шоном когда-то без проблем общались без слов.
Казалось, он всегда без труда читал мои мысли.
До.
Проблема была в том, что я понятия не имел, что Шон помнит, если вообще помнит. И не зная, кому мы можем доверять, я не мог его спросить.
вопросы о том, что было раньше — о нашей совместной службе в армии — и ожидаю ответа, который так или иначе скажет мне что-то.
Что, если Вик Мортон — это тот, кто за ним следит? Что, если он стоит прямо сейчас над Шоном с пистолетом у виска, чтобы заставить его уговорить нас устроить засаду? Если бы я, например, спросил его имя нашего тогдашнего командира, Мортон бы понял, попытается ли Шон исказить правду. А всё, что произошло с тех пор — с тех пор, как мы снова сошлись четыре года спустя после моего трибунала, — было для него сплошной туман.
Чёрт! Значит, это было гораздо позже.
«Шон. Ты приходил ко мне в комнату вчера вечером», — сказала я, не обращая внимания на то, как взлетели кустистые брови Тома О’Дэя и наморщился лоб. «Что мы сделали?»
Последовала долгая пауза. Я старался не задерживать дыхание, ощущая биение собственного пульса в ушах.
«DRANKWHISKY» — последовал ответ, достаточно медленный для того, чтобы я смог перевести его даже с помощью своего заржавевшего азбуки Морзе.
И умно. Он мог бы добавить букву «е» к слову «виски», не вызывая подозрений у американского наблюдателя. Сам факт того, что он этого не сделал, говорил о том, что он был свободным агентом — по крайней мере, на данный момент.
«Подождите-ка», — пробормотал я в микрофон и выключил канал. «По крайней мере, Шон жив», — сказал я мужчинам, стараясь, чтобы мой голос звучал спокойно и деловито, но не в силах полностью скрыть облегчение.
«Это хорошие новости, Чарли», — сказал Блейк Дайер, положив руку мне на плечо. Улыбка, которую я ему ответил, получилась более усталой, чем я предполагал.
«С ним всё в порядке?» — спросил Том О’Дэй, ускакав вперёд прежде, чем я успел ответить. «А как же остальные?»