Глава 1. Яблонный сад
“Безопасная волшебная страна – фальшивка в любом из миров”
Дж. Р. Р. Толкин
Мне снова снился дом. Узловатые ветви яблони словно были созданы для того, чтобы хвататься за них руками. Подтянувшись, я закинула ногу на ветку и оказалась на деревянном помосте. Лиам и Лисса уже ждали меня, заблаговременно разложив украденные из дома сладости. Втянув воздух, я безошибочно узнала аромат яблочного пирога. Никто во всей округе не пек такие пироги, как их матушка. Увидев меня, Лиам радостно помахал рукой, а Лисса улыбнулась и кокетливо заправила за ухо белокурый локон.
— Ро, ты все-таки пришла! Лиам уже весь извелся, — сказала она и сжала меня в объятиях
— И ничего я не извелся, — проворчал Лиам и проткнул веткой лист.
— Тренировки не было, сэр Роджер помогает отцу готовиться к коронации, — соврала я.
Вытерев руки о штанину, я плюхнулась на дощатый пол и выцепила из корзинки кусок пирога, тут же испачкавший пальцы липким кремом. На ладонях зудели свежие мозоли, и я уже предвкушала, как ночью буду их отковыривать. Еще вечером я подслушала, как отец приказал отполировать парадный меч, и была уверена, что мне без труда удастся улизнуть с ристалища из-под надзора подслеповатого сэра Роджера.
Коронации принца Гарета в нашем городке ждали не меньше, чем казни разбойников, пойманных в Броселиандском лесу.
— Вот бы приехал сэр Тристан. Дядя Гаделон рассказывал, что его меч такой острый, что может разрезать волос… — сказала я.
— А правда, что сэр Тристан влюбился в эльфийку? — мечтательно спросила Лисса.
— Глупости, все знают, что эльфы это бабкины сказки, — ответил Лиам.
— Почему тогда молоко киснет, а волосы после сна путаются? Да и вообще… — начала Лисса, но покраснела и опустила глаза.
Сколько я себя помнила, Лисса всегда любила сказки об эльфах и их ворожбе и мечтала быть такой же красивой как они. Размазывая по лицу сок болиголова, она пыталась вытравить ненавистные веснушки, из-за которых соседские мальчишки называли ее ведьмой. На мои предложения поколотить мальчишек она только кривила нос и говорила, что настоящая леди должна быть выше этого. Мальчишек я все равно колотила, но добилась только того, что они начали переходить на другую сторону улицы, едва завидев мои рыжие вихры.
Свесив ноги, я прислонилась спиной к стволу дерева. Сквозь зеленую листву можно было различить черепичную крышу дома Лиама и Лиссы.
— Думаешь, Гарет вытащит меч? — спросил у меня Лиам.
Я пожала плечами.
— Артур же вытащил. Да и где этот меч? Что-то я его не видела…
— Я видел, как его поставили на площади утром.
Пытаясь ничем себя не выдать, я сорвала яблоко с ветвей и подбросила его в воздух. До последнего не верила, что они привезут меч прямо на то место, где его когда-то вытащил Артур. Понятно, почему отец сам не свой. Не каждый день к тебе в гости приезжает королевская свита. А вот настоящий это меч, или подделка уже никого не волнует.
Мы просидели до самого вечера, пока солнце не коснулось холмов. Услышав ржание коней, я поняла, что отец вернулся домой. Попрощавшись с друзьями, я быстро сползла с дерева. Уже у забора меня окликнул Лиам.
— Ро, подожди.
Я обернулась и сдула с лица рыжие пряди.
— Чего?
Лиам потупился и протянул мне что-то в горсти. Я подставила руку, и мне на ладонь упало несколько ягод земляники. Замешкавшись, я не успела ничего ответить, как Лиам развернулся и побежал что есть силы. Я знала, что легко могу его догнать, но не стала этого делать. Закинув ягоды в рот, я с разбега запрыгнула на забор и приземлилась на землю.
Путь до площади я проделала на одном дыхании. За плечами стражников на разукрашенной повозке стоял внушительных размеров камень, который пронзал старый меч.
Несмотря на все мое недоверие, сердце болезненно забилось. Закатное солнце мазнуло по древней стали, опутанной паутиной.
Меч короля Артура сломался в бою с Ланселотом, но был заново откован и водружен чародеем Мерлином в камень. Все знали, что тот, кто его вытащит, станет новым королем Бретани.
Я не хотела быть королем, но вытащить меч мне очень хотелось.
Один из стражников отошел, чтобы приказать развернуться крестьянину с повозкой. Воспользовавшись моментом, я накинула на голову капюшон и забралась на повозку. Схватившись за рукоять, я дернула меч на себя. Послышались смешки. Я дернула еще раз. Меч не поддавался.
— Эй, убирайся отсюда, — крикнул один из стражников.
Я показала ему язык и спрыгнула с повозки. Подумаешь, старый меч. На тринадцатую весну отец подарил мне новый меч с рукоятью из алой кожи и изумрудами, а не какую-то ржавую рухлядь.