Выбрать главу

Процесс немного затянулся из-за того, что они прибыли на маггловской машине и решали, что с ней делать, но вскоре Чарли, Хэмиш и Гермиона вернулись на главную улицу.

— Ну что, погнали? — отозвался Чарли, явно желающий размять ноги после долгих часов бездействия.

Он зашагал по дороге и свернул налево, в сторону набережной. Хэмиш и Гермиона следовали за ним, молча наслаждаясь прекрасной сельской местностью. Вскоре они подошли к красивому каменному мосту и остановились, чтобы полюбоваться видом извилистой реки, протекающей между темно-зеленых берегов и отражающей голые ветки деревьев.

Чарли прислонился к перилам моста и взглянул на Гермиону.

— Я бы хотел посетить «Мэдоуз», пока мы здесь.

Она не смогла остановить резкий вдох при его словах. Хэмиш взял ее за руку.

— Тебе не обязательно идти, конечно, — Чарли смотрел на нее добрыми глазами. — Но я хотел, чтобы ты знала, что я планирую туда сходить. Мы с ним немного переписывались. В прошлом году.

Гермиона покачала головой. Нет, она не знала. И ей было неловко говорить об этом.

— Он читал наш доклад, — Чарли пожал плечами.

— А? — Гермиона пыталась переваривать информацию.

Чарли, несомненно, говорил о трактате, который они с Хэмишем опубликовали, о депрессии у популяций драконов. Именно это и свело пару вместе — Хэмиш писал, а Чарли занимался полевыми исследованиями. Их научный труд имел огромное влияние в определенных кругах; неудивительно, что Драко тоже ознакомился с работой.

— Да, мы писали друг другу несколько раз. Я в восторге от того, что он здесь делает — от возможных вариантов и их последствий. Я бы не простил себя, если бы не воспользовался шансом увидеть все своими глазами, раз уж мы так близко. Хотя я понятия не имею, здесь ли он. Я не договаривался с ним по поводу этой поездки. Я бы тебе сказал.

— Конечно-конечно, — слова Гермионы были поспешными. — И тебе обязательно стоит пойти.

Хэмиш заговорил:

— Ты когда-нибудь была там?

— Ни разу после… после войны, — прошептала она.

— О Боже, конечно, — Хэмиш взял ее за руку. — Я идиот. Извини, дорогая.

— Нет, все хорошо. Дела давно минувших дней. Во всяком случае, сейчас все так сильно изменилось. Теперь это… символ радикального разрушения прошлого, — ее голос задрожал, когда она процитировала его, вспомнив проведенный вместе день в парке, и ей внезапно захотелось разрыдаться.

Хэмиш что-то говорил о том, чем именно являлся «Мэдоуз», но Гермиона его почти не слышала. В голове крутились мысли. Следует ли ей пойти? Что, если она увидит его? Ей было любопытно, но, наверно, лучше не делать этого, раз она так неустойчива. Скорее всего, она просто разревется на входе.

Хэмиш, видимо, спросил о чем-то и теперь выжидающе смотрел на нее.

— Прости, — слабо сказала она, моргая.

— Я говорю, нам всем не помешало бы выпить. И поужинать, — повторил он нежным голосом.

— Да, вернемся в деревню. Вроде как в пабе при гостинице подают вкуснейший пастуший пирог, — добавил Чарли, взяв Гермиону за руку и притянув к себе.

Она вдруг очнулась, стряхнув замешательство, и положила голову на его плечо.

— Я очень люблю вас обоих, — заявила она, заставляя себя быть здесь и сейчас с ними.

Хэмиш обнял ее за плечи.

— А мы тебя, цветочек.

oOo

Потягивая свежий сидр, Гермиона откинулась на спинку стула и приказала себе расслабиться. Паб был уютным, и из кухни доносились божественные запахи. Она сидела спиной к двери и надеялась, что, если кто-нибудь войдет, Хэмиш подаст ей сигнал нырнуть под стол или что-то в этом роде.

— Можешь выскочить через боковую дверь, — подсказал тот с озорным блеском в глазах.

— Как ты понял?

— Проницательный наблюдатель, — фыркнул он, и Гермиона слегка хихикнула.

Чарли озадаченно оторвался от меню.

— Что?

— Ничего, — Гермиона и Хэмиш усмехнулись, одновременно произнеся это слово.

Официантка подошла принять их заказ и улыбнулась, когда все попросили пастуший пирог, а потом спросила, приехали ли они в город по делам «Центра».

— Ну, не то чтобы, — ответил Хэмиш. — Но мой жених хочет посетить его завтра. Вы знаете, когда лучше всего явиться туда, чтобы просто осмотреться?

— Ой! — официантка обратилась к Чарли: — Моя сестра работает там, и я могу послать ей сову. Она занимается связями с общественностью и иногда выступает в роли экскурсовода. Она и покажет вам окрестности.