Доволен ли остался гость, Амайа не знала. За всё представление не было слышно ни какэгоэ (подбадривающих криков), не хомэкотоба (хвалебных слов). Она тихо удалилась со сцены.
Дни бежали в привычном ритме, наполненные обычными делами. С представления прошла неделя. Ничего не предвещало перемен, когда в дом прилетело письмо. Тогда оказалось, что все только этого и ждали. В тайне вели переговоры, заказывали белый шёлк. Все кроме Амайа знали о предстоящем браке.
Йоко Сан, прибывшая с визитом, задержалась в покоях девушки. Они долго о чем-то беседовали. Родители не препятствовали, пологая, что умудренная опытом дама даст молодой Амайа советы как вести себя с будущим мужем.
Через три дня в поместье проходил костюмированный бал в честь помолвки. Театральная труппа была приглашена на праздник в расширенном составе, что, конечно же, обошлось не дешево. Амайа замечала новые лица среди актеров: прибыли те, кто обычно не выезжал. Готовилось большое представление и требовалось много рук.
Сцену организовали прямо под открытым небом, прозрачный купол над поместьем это позволял. Костюмы и декорации заняли целый шатер. Незадолго до начала представления Йоко Сан позвала Амайа в гримерную. Выйдя оттуда, девушка порозовела и казалась более уверенной, заняв свое место в зрительном зале.
Представление началось. Это была история о том, как бедный крестьянин, вернувшись домой обнаружил вместо жены лисицу. Разгневанный он выгнал оборотня из дома. Долго сокрушался над своей несчастной судьбой, пел и пил вино. А потом заплатил охотнику чтобы тот выследил лисицу и отнял её жизнь.
Начинается сцена поимки зверя. Девушка, играющая лисицу, танцует под барабаны. За сценой слышен голос охотника, подбирающегося все ближе к цели. Вдруг актриса спускается в зрительный зал, подходит к местам первого ряда, где сидят хозяева дома. Происходит хикинуки (мгновенное снятие верхнего слоя кимоно), и лисица оказывается одета точь-в-точь как Амайа. Актриса берет её за руку и выводит на сцену. Помощники надевают на девушек лисьи маски, и тут все замечают на сколько они похожи. Одинаковое телосложение и костюмы делают их неотличимыми друг от друга.
На сцене появляется охотник. Мужчина, будто бы в замешательстве, в какую из лисиц стрелять. Только он прицеливается, как выходят еще актеры. Все переодеты в лис. Начинается танец со множеством каскадов и переходов. Уже никто не может сказать, где прячется жена крестьянина. Зрители в восторге.
Вдруг Амайа спускается со сцены и занимает своё место в зрительном зале. Под гул барабанов другие лисицы тоже разбегаются, лишь одна остается на подмостках. Охотник выхватывает кинжал и пронзает сердце оборотня.
Последняя сцена. Протрезвевший крестьянин оплакивает свою жену. Не в силах жить без неё дальше он накладывает на себя руки.
В воздухе запахло дымом.
Не успевают актеры покинуть помост, как всех приводит в чувства звон колоколов. В поместье пожар. Начинается суета. Дам отводят на женскую половину. Мужчины принимают участие в тушении. Актеры уезжают. Лишь несколько рабочих продолжают собирать декорации.
Амайа спокойна и молчалива. На ней все еще маска лисицы. Заботливая матушка предлагает ей выпить воды, в комнатах душно. Девушка жестом отказывается.
Время идёт. Вестей об успешном тушении пока нет. Все в напряжении. Хозяйка просит дочь развлечь гостей пением. Ей кажется, это способно разрядить обстановку.
Приносят инструмент. Амайа начинает играть совершенно незнакомую её матери мелодию. Голос девушки звучит ниже и будто грустнее. Не вполне понимая в чем причина такой перемены, женщина снимает с дочери маску и обнаруживает, что это совсем не её дочь…
На второй день поисков Амайа пришло сообщение, что госпожа Йоко Сан обвенчалась с одним из глав Корпораций. Из бенефициара второго уровня она сделалась эквалис («равной»), недосягаемой для простых смертных и их законов. Эквалис судили только за убийство, все остальное им было простительно. Амайа так и не нашли.
3.
ПАНГУ