Выбрать главу

I bought a note pad from a stationer in the Place Dauphin. It was Sunday. I entered the Louvre and fought my way through the polyglot mobs to the Maria de Medici salon where I always feel at home. The canvases adorning this temple to female government bubble with enough good-humoured breasts to suckle a universe. My favourite painting, which always gives me a wicked thrill, shows the Italian banker’s fat daughter handing over the tiller of state to her son, a boy with the clothes, rigid stance and far too solemn face of a very small adult. The ship of state has a mast with Athene beside it pointing the way, her curves compressed by armour which recalls the corsets of my manageress. The motive power of the vessel is provided by lusty women representing Prudence, Fortitude, etc., who toil at heavy oars with pained, indignant expressions which suggest that work comes to them as a horrible surprise. Unluckily there is no sofa near this painting. I settled before the canvases which show Maria’s coronation inaugurating a new golden age and there, in the severe language of literary criticism, wrote the first love-letter of my life. I was inspired. I filled twenty-four pages with minute writing before closing time, then walked home, corrected them in red ink, typed them, recorrected, retyped, then sealed them in a large manilla envelope of the sort used for preserving legal documents. My heart palpitated as I inscribed her name upon it.

I had said I would read her poems within two days. For a week I extended my lunch hour beyond the normal and on the eighth day her shadow fell across the print of the book I was reading. Without raising my eyes I placed the letter between us, saying, “You may wish to digest this in private.”

I heard the envelope torn, then looked up. She was giving the letter an attention which excluded myself and everything else. She read slowly, and some passages more than once. An hour elapsed. She slid the pages into her handbag, gave me a full, sincere smile and said, “Thanks. You have misunderstood my work almost completely, but your warped picture of it conveys insights which I will one day find useful. Thanks.”

She tapped the tabletop with her fingers, perhaps preparing to leave. I grew afraid. I said, “Will you now explain why, in our first encounter, you called me reactionary?”

“Your work explains that.”

“The Sacred Sociology?”

“Yes, for the most part.”

I sighed and said, “Madam, it is not my custom to justify myself or criticize others. Both practices indicate insufficiency. But to you I surrender. Your poems suggest you love freedom, and want a just communism to release human souls from the bankvaults of the West, the labour camps of the East.” “And from the hospitals and asylums!” she cried ardently. “And from the armies, churches and bad marriages!”

“Good. You desire a world-wide anarchic commonwealth where government may be safely left to a committee of retired housekeepers chosen by lot, like a jury.”

She smiled and nodded. I said, “Madam, I wish that also. For centuries men have been misled by words like God, fate, nature, necessity, world, time, civilization and history: words which hide from us our cause and condition. The bourgeois say that because of these things our state can change very little, except for the worse. But these words are nothing but names for people. We are our God, fate, nature, necessity, world, time, civilization and history. Common people achieved these limbs, this brain, the emotions and the skills and the languages which share them. We have made every blessing we enjoy, including sunlight, for the sun would be a meaner thing without our eyes to reflect it. The fact that man is infinitely valuable — that man is essentially God — underlies every sacred code. And when I say man is God I refer least of all to God the landlord, God the director, God the ruler with power to crush a majority for the good of the rest. To hell with these overpaid demiurges! My gratitude is to God the migrant labourer, the collectivized peasant, the slave of Rio Tinto Zinc and the American Fruit Company. He is the heavenly host whose body is broken day after day to nourish smart people like you and me. The Sacred Sociology tried to make news of this ancient truth. Did it fail?”

“Yes!” she said. “It failed. The good wine of truth cannot be poured out of filthy old bottles. I will quote something. Our largest intellectual powers are almost realized in Adam who kneels to study, in a puzzled way, his reflection in a quiet stream. It causes a stiffening in his ureter which has to do with the attached seedballs, but the stiffening is not sufficient to impregnate the image in the water or the moist gravel under it. What other body does he need? Eve, of course, our last and most intricate creation. Ha! You have done nothing but reaffirm the old lie that a big man made the world, then created a small man to take charge of it, then begot a woman on him to mass-produce replicas of himself. What could be more perverse? You have been deceived, Mr. Pollard. There is a great garden in your brain which is in total darkness. You have been taken in by the status-quo of men and women and what sex is about, much as people were taken in by the Empire and the Church. You don’t know how you have been oppressed because you have a penis.”

I was silent for a while then said, “Correct. You have put your finger exactly upon my weakness, which is sexual. Speak of work which does not refer to the sexes. Speak of my dictionary.”

She said, “It liberated me. My education was thoroughly religious in the worst sense but a cousin lent me de Beauvoir’s memoirs and your dictionary and they liberated me. At university you were my special study. Do you know how the professors use you? Not to free, but to bind. You are understood to support their systems. The students study commentaries on your book, not the book itself. I defended your assertion of the radical, sensual monosyllable. I was not allowed to complete the course.”

I nodded sadly and said, “Yes. I support common sense with uncommon intelligence so the bourgeois have appropriated me, as they appropriate all splendid things. But my book is called A Child’s Plainchant Dictionary of Abstractions. I wanted it set to music and sung in primary schools throughout France. Impossible, for I have no friends in high places. But if children sang my definitions with the voices of thrushes, larks and little owls they would get them by heart and easily detect fools and rascals who use words to bind and blind us. The revolution we require would be many days nearer.” “A dictator!” she cried scornfully. “You! A dwarf! Would dictate language to the children of a nation!” I laughed aloud. It is a rare relief when an interlocutor refers to my stature. She blushed at her audacity, then laughed also and said, “Intellectually you are a giant, of course, but you do not live like one. You live like the English authors who all believe the highest civic virtue is passivity under laws which money-owners can manipulate to their own advantage. The second Charlemagne* has made our country a near dictatorship. In Algeria, Hungary, Vietnam and Ireland governments are employing torturers to reinforce racial, social and sexual oppression. The intelligent young hate all this and are looking for allies. And you, whose words would be eagerly studied by every intelligence in Europe, say nothing.”

I said, “I have no wish to be the mundane conscience of my tribe. Our Sartre can do that for us.” I was sublimely happy. She saw me as a position to be captured. I longed for captivity; and if I was mistaken, and she only saw me as a barricade to be crossed, might she not, in crossing, be physically astride me for a few moments? My reference to Sartre was making her regard me with complete disdain. I raised an imploring hand and said, “Pardon me! I have no talent for immediate events. My art is solving injustice through historical metaphor and even there I may be defeated.”