© Ольга Марусин, художнє оформлення, 2016
Всі права застережено
ISBN 978-617-585-097-8
I • 7
II • 75
III • 165
IV • 243
Додатки • 281
Від перекладача • 291
Літературно-художнє видання
Семюел Беккет
УОТ
Переклад з англ. ВОЛОДИМИР ДІБРОВА
Художнє оформлення ОЛЬГА МАРУСИН
Редактор ЯРОСЛАВ ДОВГАН
Ідея проекту РОМАН МАЛИНОВСЬКИЙ
Ексклюзивне право на видання цієї книжки належить спільно Фундації Короля Юрія та «Видавництву Івана Малковича «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА», 2017
Видання друге
Видавництво «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА»:
Свідоцтво: серія ДК, № 759 від 2.01.2002
Адреса: 01004, Київ, вул. Басейна, 1/2
Поліграфія: ХКФ «Глобус». Зам. № 7-03-2905
ISBN 978-617-585-097-8
с. 60: <…> якщо й розверзала уста, то для того лише, щоб запхати туди свою п’ятірню з надійно затиснутим у ній шматочком [іжі] => їжі <…>
с. 113: Там були Том Лінч, вісімдесятип’ятирічний вдівець, прикутий до ліжка з постійними болями невизначеного характеру у [ділянціі] => ділянці сліпої кишки <…>
с. 146: Але якщо термін служби перевищував рік, тоді, за [нормальноого] => нормального чергування зими, літа і так далі, завжди лишалася зайва пора року <…>
с. 175: <…> розвернулися б і дали чосу назад, якби не [хотіл] => хотіли, щоб їхнє тіло прохромили водночас у кількох небезпечних точках <…>
с. 189: <…> так, щоб сховати двійко капсул десь у жіночій білизні чи, якщо це чоловік, то у футлярі для [ольфових] => гольфових ключок <…>
с. 241: Як з мого, так і з його будинків, які з того місця не можна [бу ло] => було побачити, вітер приніс дим із комина, бо о такій порі вже готували обід <…>