— Отпусти, дура!
У Кэри и руки, и ноги свело, она и пошевелиться не могла.
— Отцепись! Потонем оба!
Она изо всех сил уперлась ногами в каменистое неровное дно. Эдвард, придушенный короткой смычкой наручников, захрипел, но потянул Кэри из воды. Течение пересилило. Река понесла их по перекатам. У небольшого порога Гисли, зацепившись за корягу, кое-как сдёрнул руки Кэри с шеи. Вода рванула её тело, коряга затрещала и поплыла вместе с дознавателем. Два или три раза Кэри окунулась с головой, потом течение стало чуть спокойнее. Получилось плыть, хотя мышцы почти не слушались её. Ледяная, мутная, с грязно-белыми хлопьями пены и мусором вода тащила их дальше. Стремительно темнело. Правый берег, пологий и подтопленный, виднелся совсем близко — здесь река делала изгиб. Кэри оттолкнулась от дна, поплыла, дёргая ногами, к галечной отмели. Рядом, словно морской зверь, фыркал Гисли.
— Не вздумай бежать! — просипел он.
Подобрались к берегу, но перед самой отмелью, светлевшей в густых сумерках, ноги провалились в омут. Кэри ушла под воду. Она уже и не думала, что выплывет, но Гисли вытянул её за волосы. Еле выбрались из омута, как течение подхватило их снова. Отнесло от берега, протащило по новым перекатам.
— Пороги! — протяжно вскрикнула Кэри.
Замерзшее тело не повиновалось ей. Руки не могли зацепиться за камни, ноги — упереться в дно. То же самое и с Гисли. Течение набрало силу, река — ширину, и вдруг их утянуло в водоворот. Утянуло, чтобы исторгнуть, выплюнуть, скинуть с обрыва. Водопад обрушился сверху, не давая выплыть, вздохнуть, опомниться…
…к телу медленно возвращалась чувствительность. Весенний ветер казался тёплым, даже горячим. Кэри лежала на боку, из рта и носа у неё текла вода. У неё, кажется, болело всё, что можно. Гисли валялся рядом, ногами в воде, лицом в песок.
Без сознания. Слабый, почти мёртвый. Его боль Кэри ощутила куда сильнее собственной, даже от стреляной раны в боку. Проведя рукой над телом дознавателя, она не ощутила ни магии, ни воли — Гисли не притворялся. И, кажется, не дышал.
Первым порывом Кэри было — уйти. Уйти подальше от Эдварда Гисли, Великого дознавателя. Скорее всего, он умирает — вот пусть и умрёт! Она даже поднялась на ноги и сделала несколько шагов по берегу. Добраться до леса, наломать веток и затаиться до утра, а потом идти вверх по течению, к своим… Куда к своим? Что будет дальше? Раненый бок казался горячим. Кровь почти не текла — видимо, из-за холода. Но зато боль… Кэри прижала руки к ране. Пальцы сразу же согрелись. Почти не больно. И почти не страшно. Остаться одной, зато без врага под боком. Пусть лежит тут, пока не кончится его жизнь. Она уже однажды вот так не бросила врагов, вытащила — и, как оказалось, себе же на беду вытащила.
Она шмыгнула носом, почти беззвучно послала всё к кошкиной матери, развернулась и пошла к Гисли.
Перевернула его лицом вверх, кое-как стряхнула с губ песок, зажала ему нос и стала дышать в рот — как было нарисовано на картинках в учебнике для ловцов «Первая помощь в полевых условиях». Внутренне сомневаясь, что это вообще поможет. Но Гисли вздохнул и закашлялся. Остатки воды, не вылившиеся, пока он лежал лицом вниз, потекли по щекам. Кэри вытерла губы рукавом и ахнула от боли — не своей, чужой.
Едва придя в себя, Эдвард мёртвой хваткой вцепился ей в руку над локтем, чуть ниже ножевой раны.
— Не уйдешь? — спросил он сипло.
— П-п-пошёл ты к кошкиной бабушке, — ответила Кэри. На неё напала дрожь и икота. — П-п-предлагаю п-п-перемирие.
— С чего бы это? Я тебя и без того уб-б-бью, — Гисли потянул её на себя, но Кэри сопротивлялась, пока не вырвалась. Отползла на полшага, села, сжалась в комок.
— Уб-б-бей, — согласилась она. — И сд-дохни сам.
От его боли и слабости ей становилось ещё хуже, в голове мутилось, к горлу подкатывала тошнота. Поневоле она разделила Эдварду боль — раз, и другой, и третий. Так пытаются глотать воду, пока не захлебнутся.
Полшага до неё Гисли преодолел с трудом. Дополз, вцепился в ногу повыше лодыжки.
— Пошли, — сказал он. — Выберемся, а п-п-потом…
— П-п-потом ты меня убьёшь, да, — зло всхлипнула Кэри. — Разумеется.
Встать он, разумеется, не смог даже с помощью Венделы. А она не могла подхватить его под руки — мешали наручники. Их бестолковые копошения привели к тому, что они совершенно выбились из сил.
— Т-ты сможешь зажечь огонь? — спросила Кэри. — Я притащу хворост. Сюда. А ты зажжёшь. У меня не осталось… сил.
Вообще-то она всегда была слаба по части таких фокусов. Зажечь огонь, согреть воду, починить какую-либо вещь — это для Венделы всегда представляло немалое затруднение. Маги, особенно не стихийники, которые умели творить подобные чары, вызывали у Кэри чуть ли не преклонение. Она же пока могла гордиться разве что превращением ложки в ножик да испорченным револьвером Гисли.
— В такой темноте-то, наобум? Ну… попробую, — сказал Гисли уже куда более живым голосом.
— В темноте? — удивилась Вендела. — Ещё не так уж стемнело.
— Ты… сейчас… серьёзно? — медленно спросил Гисли.
— Головой ударялся?
Эдвард только фыркнул.
— Найди мне ветку покрепче, а лучше — если сможешь — доску. Привязать к ноге.
Он снял с шеи чудом уцелевший полосатый шарф и отжал его.
— И ещё какую-нибудь корягу для костыля. С развилкой!
— Может, тебе ещё мага Боли тут поискать?
Кэри немного поборолась с собой, чтобы не пнуть дознавателя под рёбра, но сдержалась. Побрела в гущу кустарника, за которым начинался лес. Ветки она собирала только лишь бы посуше, что в сумраке да возле реки оказалось слишком непростым занятием. Но ей удалось набрести на высохшее стоячее деревце, видимо, повреждённое у корней, отчего оно хрупнуло и упало. Проверив деревце на прочность, не трухлявое ли, Кэри приволокла его к лежащему на берегу Гисли. Потом вернулась за охапкой хвороста, которую набрала до того, как нашла деревце. За хворостом она ходила трижды — чтобы не только жечь, но и под себя хоть немного подложить. Было ясно, что раньше утра с места они не стронутся. И придётся провести ночь вдвоём с омерзительным дознавателем, который одновременно являлся её конвоиром и палачом. От таких мыслей Вендела начинала внутренне подвывать, но избавиться от них не могла.
Но раз за разом она возвращалась к месту, где лежал Эдвард, с кучей веток. Дознаватель, признаться, не бездельничал: наломал веток, даже как-то исхитрился разделить деревце на несколько худосочных полешек. Обмотал ногу шарфом, приладив к ней ветку покрепче и поровнее. И запалил костерок. Последнюю охапку хвороста Кэри честно поделила пополам, уселась на свою часть, поближе к огню, чтобы обсохнуть, напротив Гисли, чтобы хотя бы видеть его только через дым. И протянула к костерку ноющие, в синяках, руки. Рана на плече беспокоила не сильно. Кажется, порежь она слегка палец — и то вышло бы больнее. А вот в боку по-прежнему пекло.
— Покажи рану, — велел Гисли, очевидно, заметив, что Кэри кривится и кособочится.
Но она только помотала головой.
— Ты, стало быть, уже видишь? — спросила охрипшим, простуженным голосом.
— Не так, как раньше. Но ведь уже действительно темно? — небрежно ответил Гисли.
— Темно, — согласилась Кэри.
— Я отсюда слышу твою боль, — произнёс Гисли. — Надеюсь, поблизости не водится ни волков, ни вурдалаков. Не слышала о лесных кладбищах? Здесь вроде бы самое место для какого-нибудь дикого селения.
— Диких племён в Сольме давно нет, — сухо ответила Кэри. Но ей стало жутковато.
— Давай. Я попробую помочь. Кажется, у тебя эмоции на исходе.
«Ну ещё бы, — подумала Вендела, — стараниями тюремщиков!»
Но не двинулась с места.
— Я сама, — сказала она.
Незачем ему знать, на что она сейчас потратит остатки энергии.
Наручники заметно нагрелись, а потом стали мягко стекать в правую ладонь. Из-за пламени и дыма Гисли авось не углядит, чем занята Вендела, а подобраться к ней незаметно не сможет. Ещё бы попытаться, как тогда с ложкой, обратить металл в нож. На этот раз металл ей попался куда менее податливый, но это и хорошо: нож не будет таким легковесным и туповатым, как из оловянной ложки. Кэри уже представляла, что он получится острым и удобным, как раз по руке.