Войдя в гостиную, Аннабел Ли услышала, как ее отец, стоя со стаканом в руке, говорил приезжим:
- Своих арестантов он сторожит крепко. У него ни один не сбежит. Так что, господа, приезжайте в Небраску. Никогда ведь не поздно поучиться, а? Я уверен, что наш шериф...
- Спасибо, мосье Фрезер, за приглашение, - холодно прервал его Прувэ. - Вы сказали, что беглеца в доме нет. Разрешите, однако, спросить: почему у вас на столе три прибора? Разве вы живете тут не вдвоем с дочерью?
- С нами завтракает наш слуга, - сказала Аннабел Ли.
- Слуга? - Прувэ пристально посмотрел на молчаливого спокойного Боба.
- Да, - подтвердил Фрезер. - Боб Мэрдок свой человек у нас в доме. Если хотите знать, мистер Прэйв...
- Прувэ, с вашего позволения.
- Пусть так, вам лучше знать. Так вот. Боб Мэрдок был знаменитым гонщиком, когда вы еще только затверживали таблицу умножения и...
- Думаю, что и вы в те времена делали то же самое.
- Да. И будь я проклят, если это были плохие времена. Ученые тихонечко сидели в своих лабораториях, и каждый мог спокойно делать свой бизнес, и никто не слыхивал о вашем проклятом "общем рынке", который...
- Мосье Фрезер, об "общем рынке" поговорим в другой раз. Я полагаюсь на ваше честное слово и не стану производить обыск. Но уверены ли вы, что беглец не укрылся тайком в саду?
Прувэ устремил проницательный взгляд на Аннабел Ли. Та хладнокровно пожала плечами и сказала:
- Я была бы очень рада, если б он оказался у нас в саду.
Прувэ и сопровождавший его детектив прошли по дорожкам сада, заглянули в беседку, в пляжную кабинку. Затем, приподняв на прощанье шляпы, скрылись за воротами. Выждав, пока утих гул отъехавшего автомобиля, Аннабел Ли побежала наверх.
- Ну вот, все в порядке, Ур, мы отшили полицию. - Склонив набок белокурую головку, она разглядывала его. - Вам идет эта рубашка. Пожалуй, идет даже подбитый глаз... Все же чего-то не хватает. Надо подумать. А, поняла!
Она взяла голубую шелковую косынку и повязала Уру на шею.
- Вот теперь о'кэй! - Аннабел Ли, улыбаясь, положила руки Уру на плечи.
Перед ужином старый Боб еще раз обошел виллу, осторожно выглянул за ворота. Вернувшись в гостиную, он сказал:
- Все спокойно. Но ставлю сотню против рваного башмака, что они притаились и смотрят в оба.
- Задерните шторы на окнах, Боб, - сказал Фрезер. - И посидите на веранде. Мы тут управимся сами. Собери-ка ужинать, Энн.
Весь день он понемногу накачивался спиртным, но утреннее оживление с него слетело. Посасывая сигару, Фрезер сосредоточенно просматривал вечерние газеты. Потом отбросил их. Заткнул за воротничок салфетку, положил себе на тарелку салату.
- Комиссар Прувэ поклялся изловить пришельца, - сказал он и посмотрел на Ура. - Может, вы и впрямь оттуда? - Он поднял руку, как бы ввинчивая палец в воздух.
- Я такой же земной человек, как и вы, мистер Фрезер, - тихо сказал Ур.
Он чувствовал себя скверно. Избегал смотреть на Аннабел Ли, односложно отвечал на ее веселый щебет. И его все томило ощущение, будто с родителями что-то случилось...
- Вот что, - сказал Фрезер, не сводя с Ура задумчивого взгляда. Меня не касается, откуда вы родом. Публике хочется, чтобы вы были пришельцем, а уж если публике так хочется, то надо продолжать игру. - Он отпил из стакана. - Итак, я предлагаю вам следующее. Я связываю вас с нашим консульством, вы подтверждаете, что прибыли с Юпитера или откуда хотите, и заявляете о желании вступить в американское подданство. Затем я принимаю вас к себе в дело...
- О дэдди! - Аннабел Ли бросилась к отцу и поцеловала в щеку. - Как хорошо ты придумал!
- Я знал, что тебе это понравится. От вас, мистер Ур, потребуется совсем немногое. Ну, скажем, заявить журналистам или на телевидении, куда вас наверняка поволокут, - заявить, например, что из земных напитков вам больше всего нравится оранжад, а из еды - кубические яйца фирмы Фрезера...
- Чудесно, дэдди! И он поедет с нами в Валентайн!
- Мы подпишем контракт, вы получите за рекламу крупный гонорар, и он будет возрастать с каждой моей новой выгодной сделкой.
- Ур! - Аннабел Ли обратила на него сияющий взгляд. - Дэдди не поскупится, это я точно знаю. Это же замечательно! Ты хорошо заработаешь на рекламе, а потом напишешь книгу и получишь за нее миллион долларов. Все будет о'кэй, милый!
Ему было жаль разочаровывать Аннабел Ли, но ничего не оставалось, как сказать:
- Большое спасибо, но я не могу принять ваше предложение, мистер Фрезер. Я должен сегодня ночью улететь отсюда.
Как они ни уговаривали его остаться, Ур был непоколебим. Ему нужно улететь. Какая-то беда произошла с его родителями. Да, у него есть родители, и он должен их срочно навестить...
- Мы будем тебя ждать, Ур! Ты проведаешь стариков и вернешься, не правда ли?
- Не знаю, Энн, - ответил он мягко. - В жизни столько неожиданностей, что все может случиться.
А Фрезер сказал:
- Первый раз вижу человека, который отказывается от хорошей сделки.
Ур сел писать письмо. Заклеив конверт, попросил Аннабел Ли завтра же переслать письмо в Океанариум доктору Русто.
Около полуночи они вышли из дому. Было темно и ветренно, сад был полон шороха, теней и ночного благоухания. Фрезер остался на веранде. Попыхивая сигарой, он смотрел вслед трем фигурам, пока их не поглотила темень.
Аннабел Ли, Ур и старый Боб молча спустились к пляжу. Белым призраком покачивалась у маленькой пристани яхта. Ур первым прыгнул в нее и помог сойти Аннабел Ли. Потом прыгнул Боб. Он отвязал яхту, с силой оттолкнулся от сваи. Все трое сидели в углублении кокпита. Боб потянул фал, и дакроновый грот легко выплеснулся над ними и принял ветер.