Выбрать главу

Лидия пересекла кладовую, открыла дверь в котельную и очутилась в прохладной темноте. Через мгновение она почувствовала, что Расс стоит совсем близко. Сердце Лидии бешено заколотилось.

Она повернулась, собираясь попросить Расса принести фонарь. В то же время, думая, что Лидия двинулась дальше, Расс сделал шаг вперед, и девушка уткнулась прямо ему в грудь. Он подхватил Лидию под локоть. Свежий сосновый аромат смешался с запахом кожи и мыла, исходящим от мужчины. Лидия снова ощутила смятение. Расс отступил.

— Подождите, сейчас принесу фонарь, — тихим, ровным голосом сказал он.

Кивнув, Лидия глубоко вздохнула, пытаясь успокоить колотящееся сердце. Через несколько секунд она увидела Расса, окутанного мерцающим желтым светом фонаря, глаза его были темны и бездонны.

По ступенькам они сошли во тьму. В свете фонаря Лидия разглядела пустое помещение. Отлично. Она постаралась не выдать охватившего ее облегчения. Эта пустая комната — то, что ей нужно.

— Прекрасно.

— Рад, что вам понравилось.

Лидия вдруг вспомнила, что они тут совсем одни и Расс стоит очень близко. А если он собирается жить в отеле, то и в будущем он будет близко.

Сжав в пальцах карандаш, Лидия повернулась:

— Может, пойдем?

Расс поднял повыше фонарь, освещая ей дорогу. Лидия прошла через кладовую в кухню и несколько секунд моргала, привыкая к яркому солнечному свету, льющемуся через окно. Кстати, это окно, выходящее на кузницу, нужно будет закрыть.

Стоя посреди кухни, Лидия задумалась. Она чувствовала удовлетворение, но в то же время ее терзало беспокойство. Отель ей понравился, но Расс Болдуин был явно лишним. Пока он здесь, задуманная ею операция под угрозой. Нужно как можно скорее избавиться от него.

Глава 2

Рассу Болдуину не место в «Источнике». Лидии не хотелось, чтобы он совал нос в ее дела, а дела были важными — вопрос жизни и смерти.

Он, конечно, будет это отрицать, но в глубине души наверняка уверен, что ей не справиться с отелем в одиночку. Иначе почему он хочет остаться? Лидия специально оговорила в контракте, что будет управлять всем, живя в отеле, и он согласился. Итак, пора приступать. Первым делом нужно избавиться от этого ужасного ковра в холле.

Перекусив в отеле «Торнадо», Лидия направилась через улицу в торгующий всякой всячиной магазин Хаскелла, расположенный между редакцией местной газеты и адвокатской конторой. Она вошла в магазин и приятно удивилась, увидев камин, в котором жарко пылали дрова, и два кресла в центре помещения. В магазине было все, что душа пожелает, — от метел до сапог, от лопат до мыла. На массивной конторке лежал объемистый и изрядно потрепанный каталог «Монтгомери Уорд».

Из подсобного помещения вышел худощавый темноволосый мужчина ростом не выше Лидии.

— Чем могу вам помочь, мэм? Чарли Хаскелл к вашим услугам.

— Рада познакомиться с вами, мистер Хаскелл. — Лидия протянула руку. — Лидия Кент.

— А, хозяйка «Источника»!

Рукопожатие Хаскелла было крепким. Лидия улыбнулась:

— Да, это я.

— Как вам наш городок?

— Очень милый.

— Ваш отель тут очень к месту. Надеюсь, вы скоро откроетесь.

— Да.

— О, так вот какая партнерша у нашего Расса! — раздался женский голос за спиной Лидии.

Боже, неужели в этом городе все про всех знают? Лидия обернулась и увидела яркую зеленоглазую брюнетку в алом клетчатом платье с черной отделкой у ворота и на рукавах.

Женщина улыбнулась и протянула руку:

— Джози Холт. Мой муж — шериф Торнадо. Рада познакомиться с вами.

Лидия пожала протянутую руку, представилась и высказала комплимент:

— Ваше платье великолепно, миссис Холт. Где вы достали его?

— Пожалуйста, зовите меня Джози. — Глаза миссис Холт заблестели. — Это платье я сшила сама.

— Джози — наша портниха, — пояснил Хаскелл.

— У вас золотые руки! — Лидия внимательно оглядела платье. Сшито оно было не хуже, чем платья из приданого Лидии, над которыми трудились высокопрофессиональные мастерицы. Приданое ей так и не пригодилось, и все из-за этого мерзавца Уэйда. — Наверное, вы и перешиваете, и по фигуре подгоняете?

— Конечно. Моя мастерская здесь же, в магазине. — Джози показала на дверь в глубине помещения. — Мне пора приниматься за работу. Извините, что вмешалась в ваш разговор. Я услышала, что вы — партнер Расса, не смогла усидеть на месте.