Выбрать главу

Те, что уже миновали нас, сделали тоже самое. Убедившись, что Инвентарь доступен, я дал указание Инге и достал из Кармана Топор. Перехватив покрепче рукоять, я встретил ею удар клинка ближайшего пилигрима.

Отскочив от карбона, лезвие меча задрожало. Противник ударил сильно, но моя кисть выдержала, так что он сейчас боролся с завибрировавшим в его кисти собственным оружием. Не став ждать, я ударил в свою очередь.

Мой замах был снизу вверх, и встретить его ошарашенный противник не успел. Кончик лезвия Топора беспрепятственно разрубил его нижнюю челюсть, отчего зубы лжепилигрима брызнули по сторонам. Изменив траекторию оружия, я закрутил его по спирали сначала к себе, а потом снова направил на вражину, сделав шаг вперёд.

Ему уже было совсем не до меня. Ладони японца, выпустив меч, прикипели к разрубленному подбородку, поэтому моему удару сбоку по его шее, ничего не препятствовало. Смахнув узкоглазую тыковку, я сделал шаг в сторону, чтобы не попасть под струю крови из разрубленных артерий.

Следующий за ним второй паломник сделать это не догадался, поэтому его лицо окрасилось красным. Попавшая в глаза жидкость заставила его узкие глаза зажмуриться. Использовав этот момент, я ударил по его корпусу, воткнув топорище между рёбер.

Оставив оружие в теле миньона, я обернулся. Инга с одним из доставшейся ей пары паломников, уже расправилась. Хорошо, что ширина тропы здесь не позволяла нападать сразу по двое. Махая Серпом, сапёрша сейчас отбивала удары меча.

Её противник был асом. Оружие мелькало в его руках словно лопасти вентилятора. Но эта узкая тропа не позволяла не только нападать по двое, но и защищаться куда менее искусной сапёрше. Поняв, что вступить в бой холодным оружием мне не суждено, я вскинул руку.

Первую стрелку из моего Арбалета на запястье меч псевдопаломника разрубил. Однако следующая вслед за ней вторая воткнулась в его глазницу. Резко потеряв интерес к жизни, противник Инги упал спиной назад, начав по земле медленно сползать в обрыв к морю.

Сделав пару шагов от скалы, Инга пнула мертвеца, и оно сверзилось вниз окончательно. Встав рядом с ней на колени, я нашёл глазами место, куда приводнились оба тела. Один из торчащих из воды гранитных булыжников был красного цвета.

Бившие в него волны, уже почти смыли пеной нехарактерную окраску, однако МодоГлаза ещё были способны найти её следы. Второй мертвец, в отличие от того, что ухнул с обрыва с самого начала, вообще сейчас был виден целиком.

После падения, он застрял между камнями и в нашу сторону торчали две ноги, обутые в грязные кроссовки.

- Ауч! - воскликнула Инга. - Это к нам что ли плывут?

Взглянув туда, где сапёрша что-то разглядела, я увидел плывущую в нашу сторону моторную лодку, на борту которой было шесть человеческих фигур. Появились они из-за изгиба берега, начав своё путешествие со стороны Кусимото, небольшого посёлка с населением в семнадцать тысяч человек, возле которого мы пару часов назад начали свой путь.

- Доставай Пулемёт, - сказал я, разглядев на шее одного из морячков паучью свастику.

- Вань, а можно я Колдера потренирую?

Пету сапёрши, дельфину, Колдеру, что с шотландского означало "бурные воды", потренировать свои боевые навыки действительно было бы неплохо. Фарм мы проводили почти всегда на суше, так что использовать такой случай было рациональнее всего.

Разрешив жене, я увидел, как тёмно-серое тело её пета упало с обрыва в воду. Разминувшись со скалами, дельфин словно торпеда устремился на глубину. Спустя минуту моторную лодку сотряс удар по днищу. Она подпрыгнула, лопасти мотора, очутившись в воздухе, забрызгали всех морячков брызгами.

Приводнившись, судно получило тут же второй удар. На этот раз он был куда успешнее. Лодка перевернулась сначала на бок, зачерпнула воды, а потом, нахлебавшись, закачалась на волнах килем вверх. Вывалившиеся миньоны, очутившись в воде, попытались и поплыть к берегу, и предотвратить попадание морской влаги на своё оружие.

Держа одной рукой мечи над головами, они начали судорожно грести, издавая испуганные крики. Основания для ужаса на их лицах, который я прочитал отчётливо, были. Одним за одним, что-то под водой хватало плывущих и тащило вниз. Никто из тех, кто погружался, больше не всплывал, но косвенно, по начавшей окрашиваться красным морской воде, эта загадка легко решалась. Когда последний миньон пропал с поверхности, я одобрительно хлопнул жену по обнажённой ягодице.