Чтоб, как гигантский паук,
Не господствовал
Купол рейхстага!
В недрах Урала рождается
Родины сила,
Греет всех пламя Магнитки
И пламя…Тагила.
Недра его одаряют нас мощью рабочей,
Он на полях всех республик
Победно грохочет.
Хлопок растит,
Сеет рожь,
И ячмень,
И пшеницу.
Там, где Урал проходил,
Там, земля колосится…
Солнце встает
И плывет
Молодой бирюзою.
Как пахнет хлебом,
Лесами
И смолкшей грозою!
Будто Урал улыбнулся, -
Светлей даже тропы.
Азии руку он жмет,
Жмет он руку Езропы:
– Здравствуйте, сестры!
Живите богато! Слышит в ответ:
– Мы приветствуем брата!
Перевел с литовского Лев Сорокин
Амир МАХМУДОВ
Дружба
К руке
потянулась рука
и небо
отдергивает облака,
чтоб дружбою полюбоваться.
Когда ж повисает
бессильно рука,
Эта облачность
глубока, велика, -
прогнозами нечего
и дорого петься.
Бьюи часы не давая отбоя.
Ожидай, ожидай, ожидай,
Мы расторгнуты дверью с тобою,
Ты хоть голос снаружи подай.
Брошусь я – помогите мне, боги! -
Я плечом эту дверь отворю…
Кто угодно стоит на пороге,
Кроме той, без которой умру
Перевела с татарского Марина Кудимова
Джафар ЧУЯКО
Два богатыря
Я помню день.
Он был наполнен гулом,
Как эта площадь ~ множеством цветов.
Сюда съезжались жители аулов
И жители далеких хуторов.
Гремел оркестр. Кругом вились знамена.
Но видела счастливая земля:
Полотнище взметнулось окрыленно,
Как белоснежный парус корабля,
И перед взором здесь предстали немо,
В лучах слепящих бронзою горя,
В тугих кольчугах, с копьями и в шлемах
Адыг и русский – два богатыря.
Их дружба нерушима, как святыня,
И будет крепнуть с каждым годом впредь.
Отдернуто полотнище,
Чтоб ныне
Им сквозь века в любую дали смотреть.
Перевела с адыгейского Ольга Савельева
Танкер «Майкоп»
Сквозь дождь, сквозь радугу, сквозь мглу,
Одаривая нефтью страны,
Ведешь ты след, как мирный плуг,
Распахивая океаны.
Пятиконечная звезда
Ведет тебя надежно з дали,
И иностранные суда
Тебе не раз салютовали.
Ты имя светлое «Майкоп»
Несешь достойно по просторам,
И я сегодня очень горд,
Что близнецы и ты, и город.
С кавказской нефтью на борту,
Плыви, мой белоснежный лебедь…
Я верю, будешь ты з порту
Желанным гостем, где бы ни был.
Да будут схожи корабли
Одной достойною судьбою,
Чтоб не ракеты – дар земли
Они всегда везли с собою!
Перевел с адыгейского Виктор Широков
Рисунок С. Малышева
Рисунок О. Земцова
ВОЗРАСТ ВЗРЫВА И ДЕЙСТВИЯ
«Кротко ступание, кpoткo седание, кроток взор, кротко слово твое да будет.
Конь не учен свиреп, и сын самоволен блудник будет», – говорит старинное нравоучение отрокам.
Нынешних ребят «кроткими» никак не назовешь.
Они смелые, любознательные, решительные, самостоятельные…
Таково новое время, таковы старые законы их возраста – буйного, как весеннее цветение, неспокойного, как река на перекатах, сложного?
Как математическая формула.
Одна забота – не дать этому естественному буйству перейти грань дозволенного и общепринятого, грань от шалости к серьезному проступку, научить не нанести вред себе и другим.
Об этом – сегодняшний разговор.
Продолжение. Начало см. в № 8.
Позвонили из больницы. Взволнованный женский голос сказал:
– Ночью обокрали морг!
– Чего там красть-то? – удивился я.
– Я не шучу, – обиженно ответила трубка. – Сегодня вскрытие, а ножей нет… Такого еще не бывало!
«Не бывало», видишь ты, можно подумать – у меня такое бывало…
Милицейская машина остановилась у маленького кирпичного строения во дворе больницы. Дверь не повреждена. В крохотном помещении морга лежит умерший вчера старичок. Обстановка не нарушена – пропал только набор секционных ножей.