Энтони: ясно. Он… иногда он походит на задиралу.
Джесс: соглашусь. Моя подруга как-то затащила меня в его клуб, и я была в шоке от того, кем он стал.
Энтони: в «Афродиту», да? Это место не приносит никакой пользы обществу. Согласна?
Джесс: полностью.
Энтони: серьёзно, я обсуждал с моими знакомыми возможность закрыть его. Я не хочу, чтобы имидж «Блеска» страдал из-за того, что он рядом. Так что хоть его владелец и твой старый знакомый… надеюсь, ты не расстроишься, если мне удастся закрыть «Афродиту».
Джесс: конечно, нет. Дэррен издевался надо мной. Может, прозвучит скверно, но я буду счастлива, если его клуб захлопнется.
Энтони рассмеялся, и это хороший знак.
Энтони: я рад, что наши взгляды сходятся. То есть ты же знаешь, я не имею ничего против сексуального влечения…
Он улыбнулся и продвинул ногу и коснулся моей.
Энтони: я считаю, что некоторые вещи должны оставаться в спальне. А не становиться частью ночной жизни города.
Джесс: полностью согласна.
Я облизнула губы и прильнула к нему.
От него приятно пахнет, и есть что-то невероятно привлекательное в его изящной, но подтянутой фигуре…
Джесс: ты, должно быть, говоришь и VIP-комнатах «Афродиты»…
Энтони: возможно. Почему ты спрашиваешь?
Может использовать «Афродиту», чтобы затронуть деликатную тему его тайных страстей… чтобы дать ему знать, что я не против его фетишей.
Джесс: ну, я нахожу слухи о VIP-комнатах «Афродиты» интригующими.
Энтони: я знаю, о чём ты. Я слыхал, как дико там бывает. Если хоть часть этих слухов правдива, этот клуб нужно было закрыть давным давно.
Джесс: не говори! Я даже слышала от кого-то, что.. Боже, стыдно сказать даже!
Энтони подмигнул.
Энтони: давай, мне же интересно. Что может заставить такую девушку, как ты, покраснеть?
Джесс: сама мысль, что там могут быть специальные комнаты… где люди могут исследовать свои самые тайные желания… я имею в виду, это странно, что я хочу узнать, что там, пока клуб не закрыли?
Энтони: нет. Любопытство в человеческой натуре. И между нами… то, что я нахожу их секс0вечеринки проявлением дурного вкуса, не значит, что я осуждаю исследование собственной сексуальности. Дама моего сердца должна быть открытой к экспериментам. И иметь страсть к неизведанному.
Джесс: это я.
Я улыбнулась, прежде чем продолжить…
Джесс: кажется, мне ещё только предстоит осознать свои желания.
Энтони: времени ещё более, чем достаточно.
Джесс: тебе легко говорить. Ты похож на человека, который находится в гармонии с собой. Ну, то есть тебе комфортно в собственной шкуре… ты знаешь, чего хочешь. Это отчасти делает тебя невероятно привлекательным.
Энтони рассмеялся и неловко заёрзал на месте.
Энтони: ни черта себе, какой комплимент. Спасибо.
Джесс: но ведь это правда, не так ли?
Он колеблется, прежде чем ответить.
Энтони: хотелось бы так думать. Я знаю, чего хочу, да. В спальне и вне её.
Джесс: но мне ты не скажешь?
Энтони: эй, это только второе свидание. – затем он шепчет мне на ухо..- но обещаю, некоторые вещи тебя шокируют.
Наш разговор скучно тянется, и затем Энтони смотрит на часы.
Энтони: я бы хотел пригласить тебя к себе, но у меня ранний вылет завтра. Надеюсь, тебе здесь понравилось.
Джесс: да. Было очень весело.
Энтони: хорошо. Не терпится ещё повеселиться с тобой.
Энтони прильнул и нежно поцеловал меня, и на этом наш вечер окончен.
На следующий день.
Дэррен: мы уверенно продвигаемся. Думаю, Энтони начинает доверять тебе.
Джесс: спасибо.
Дэррен: просто не отвлекайся и не ведись на его чушь.
Он что, ревнует?
Дэррен: хочешь ещё что-то сказать?
Джесс: меня кое-что беспокоит. Ты не думаешь, что он знает о нас? У него могут быть шпионы, которые видели, как ты навещаешь меня.
Дэррен: не переживай об этом. Я выбрал это здание за его охранную систему, и мои люди следят, чтобы Энтони не достал тебя здесь.