Дэррен: нужно обсудить нашу миссию. Судя по тому, как ты говорила об Энтони, ты на него запала.
Джесс: что?! Не запала я!
Дэррен: нет, запала. Ты дала ему соблазнить себя, а не наоборот.
Джесс: ну и что, если он соблазнил меня? Конечный результат не изменится.
Дэррен: если ты не предашь меня. Очевидно, что у тебя появляются к нему чувства.
Джесс: Дэррен, стоп. Ты ставишь меня в ужасное положение. Кто знает, может, у меня появятся чувства к вам обоим. - услышав это, Дэррен приподнял брови.
Дэррен: вот этого я никак не ожидал. Я же просил быть профессионалкой…. Но всё же я прошу прощения, если наша сделка разбивает тебе сердце.
Джесс: спасибо. Но от этого мне не легче. Теперь уже мне не полегчает от извинений.
Дэррен: тогда, полагаю, нужно найти другой способ тебя развеселить. – он подошёл к креслу и, к моему удивлению, встал на колени, чтобы смотреть мне в глаза. – понимаешь, красота похоти в том, что она не всегда требует чувств отдавшись чистой похоти целиком и полностью, можно испытать что-то чудесное. Я уже много лет так живу. И был бы рад принять тебя в свой мир. Моё личное царство вожделения. – какие соблазнительные и пленяющие слова. Всё это он говорит, не отрывая взгляда он моих глаз. – моя я боготворить твоё тело без чёртовых чувств?
У меня пересохло во рту.
Джесс: я… хотела бы попросить кое-что.
Дэррен: я слушаю. Что бы ты хотела попробовать?
Джесс: я хочу… -я наклоняюсь, облизывая губы.
Дэррен: да?
Джесс: я хочу… стакан воды.
Дэррен: что? – он явно удивлён и раздражён, но вскоре на его лице появляется ухмылка. – один стакан воды, сейчас принесу. – он подходит к бару и наливает стакан воды из бутылки. – держи.- он поднял стакан надомной и облил с головы до ног! Я стала похожа на участницу конкурса мокрых футболок. Вода была ледяная! Дэррен лишь рассмеялся. – только так стакан воды мог отвлечь тебя от сомнений и тревог.
Джесс: не смешно. – я стягиваю одежду и сверлю его взглядом.
Дэррен: немного шоковой терапии никому не мешало. – пожав плечами, он кинул мне сухую рубашку. – вот. Одевайся. Я отвезу тебя домой. – и без лишних слов он поднял меня и понёс к черному ходу.
Он садит меня в машину. Через полчаса мы уже в моей квартире.
Джесс: что теперь?
Дэррен: теперь у нас ещё один урок. – я краснею, но не жалуюсь.
Моё любопытство меня прикончит.
Джесс: что такое?
Дэррен: где та коробка, что я прислал тебе?
Джесс: в шкафу. Вторая дверка слева.
Дэррен: окей. – он достал коробку и зовёт меня в спальню. Когда я зашла, он уже был раздет. – ложись на кровать.
Джесс: это обязательно?
Дэррен: судя по тому, что ты рассказала о прогрессе с Энтони, вы ещё не достигли одной важной вехи. Но не волнуйся. Я подготовлю тебя.
Джесс: ты о чём?
Дэррен: просто ложись. – я послушно залезла на кровать. – раз ты была такой хорошей девочкой и согласилась на урок, не жалуясь… я проявлю любезность и позволю тебе выбрать, что произойдёт. Итак какой обучение тебе по душе? Ты хочешь почувствовать жар, вибрации или боль?
Для этого урока я выберу…
Джесс: жар. Звучит неплохо.
Дэррен: как пожелаешь. Раздевайся. – он достал из коробки кожаные наручники и пристегнул меня к стойке кровати. Затем он достал свечу и поджёг её. – не бойся. Это безопасные свечи. Они созданы для игры с воском. Я не сделаю тебе больно. –я киваю, но непроизвольно сжимаю бёдра, чтобы защитить самое уязвимое место. – ах. Ты такая милая. – он хихикнул и встал на колени рядом со мной. Он капнул расплавленный воск себе на ладонь и, проверив его температуру, вылил ещё вдоль моей груди. Я ахнула он внезапного жара, но, к счастью, воск не такой и горячий. На самом деле это не больно.
Дэррен продолжает игриво капать на мою кожу, и я возбужденно изгибаюсь, реагируя на каждое новое ощущение. От этого я хочу вырваться из наручников. Дэррен радостно наблюдает за моими мучениями.
Дэррен: вот в чём дело. У нас впереди целая ночь… - он делает паузу, как будто сомневаясь… затем он снимает наручники и бросает мне одежду.