Давай, Дэррен. Ответь же… что? Но это же…
Вдруг пришло сообщение от Ронана.
Ронан: у меня плохие новости. Мистер Максвелл попал в аварию. Он… он в больнице.
Ох, нет!
Глава 14. Очень личное предательство
Глава 14. Очень личное предательство
Джесс: Дэррен в больнице? Что с ним?
Ронан: пока не знаю. Я надеялся, что ты приедешь.
Джесс: сейчас буду.
Похоже, всё плохо. Я вошла в спальню, потягивая уставшие мышцы. Ну и ночка… посмотрим. Что мне надеть? Лучше выбрать что-то, что мне нравится. Если дела пойдут скверно, домой я сегодня не вернусь.
Футболка и джинсы легко и просто.
Позже это ночью…
Джесс: что случилось?
Ронан: меня там не было, так что я точно не знаю,но… кто-то протаранил его тачку и уехал.
Джесс: о Боже! Нарочно?!
Ронан: похоже на то.
Джесс: так, как Дэррен? Есть новости?
Ронан: он в норме. Только лёгкое сотрясение мозга. Его выпустят после дачи показаний.
Джесс: слава Богу, что ничего серьёзнее.
Ронан: да уж. Это моя вина. Не стоило бросать его одного. Не после всех тех угроз. Моя работа- защищать его, но я облажался.
Ронан считает, что подвёл Дэррена…
Джесс: не стоит так думать, Ронан. Это не твоя вина. Вообще, только тебя Дэррен мог бы назвать другом. Ты не бросишь его.
Ронан: ты права. Он всегда был лучшим боссом. – ему позвонили, он взял трубку, сказал пару слов и положил её. – полиция ушла.
Джесс: его уже можно навестить?
Ронан: конечно. Дальше по коридору, палата 427. Дай знать, если что-то понадобится.
Как только я вошла в палату, я хорошо рассмотрела Дэррена. Левая икра перевязана, а сам он выглядит измотанным.
Джесс: привет.
Дэррен: привет. я ещё не умер. Расстроилась?
Он пытается сохранять спокойствие, но я вижу его потрясение.
Джесс: я рада, что ты в порядке. Я была в ужасе, когда узнала.
Дэррен: это… очень мило. – молчание затягивается, пока не стало невыносимо. – так… как прошло с Энтони? Я писал тебе, что доводить до конца не нужно было. Ты свободна.
Джесс: да… потому что я достала нужный тебе компромат.
Дэррен: правда?
Джесс: да. у нас с Энтони был секс. И он был ОЧЕНЬ своеобразен. – Дэррен сжал губы, а затем заговорил ледяным тоном.
Дэррен: и какого тебе быть сабом Энтони? Понравилось? Понравилось быть его игрушкой?
Джесс: постой… ты злишься? Зачем ты это спрашиваешь? Ты же знаешь, что я твоя. Не Энтони.
Дэррен: ты так говоришь… но ничто не вечно.
Джесс: я твоя. И точка. Можем мы поговорить, что нам делать дальше? От мысли, что Энтони мог подослать к тебе кого-то, а сам трахал меня… меня от неё тошнит. И я сбита с толку.
Дэррен: ещё бы. Мы разберёмся с этим.
Джесс: ты видел того водителя?
Дэррен: всё случилось слишком быстро, но это был пожилой белый мужчина. Кажется, я уже его видел, но это просто игра воображения, наверно.
Джесс: надеюсь, полиция его скоро поймает.
Дэррен: я тоже. Но этот разговор стоит продолжить в другом месте. Меня выписывают. Ронан может отвезти тебя домой…
Джесс: я поеду с тобой.
Дэррен: что?
Джесс: на тебя только что напали, Дэррен. Я не хочу тебя оставлять одного. Тебе нужен друг.
Дэррен улыбается и тянется к моей руке.
Дэррен: тогда пойдём со мной.
Мы вышли из больницы вместе. Ронан отвёз нас к Дэррену, а затем, по настоянию Дэррена уехал.
И я осталась наедине с Дэрреном в его роскошном пентхаусе.
Дэррен: так.. ты была у Энтони дома и в наших клубах. А теперь ты наконец-то здесь. – он пригласил меня на кожаный диван и сел рядом. – сказать честно… - он откинул голову назад и на мгновение закрыл глаза. – я бы хотел провести с тобой больше времени, но я отключаюсь. Наверно, от обезболивающих.
Джесс: просто засыпай. Тебе всё равно нужно отдыхать.
Дэррен: но как же ты? Ты останешься?
Джесс: у меня нет выбора. Ты прогнал Ронана, так что кому-то придётся следить за тобой. – он рассмеялся, а затем скорчился от боли.