Выбрать главу

— А что вы можете сделать? — хриплым голосом спросил один из шахтеров.

— Да, что вы можете сделать? — раздались сердитые крики.

— Сначала мне надо удостовериться, что с ее светлостью все в порядке,— ответила Мерайза.— Она всего лишь ребенок и не должна страдать, когда взрослые решают свои проблемы.

— Наши дети тоже страдают,— заметил какой-то мужчина,— им уже три дня нечего есть.

— Правильно, правильно,— подтвердили остальные.

— Значит, чем быстрее мы решим нашу проблему, тем лучше,—заключила Мерайза.

— Имейте в виду, мы не отступим от своих требований,— заявил пожилой рабочий.— А если герцог не согласится на них, его дочка на собственной шкуре почувствует, как плохо нашим детям.

— Отведите меня к ней,— потребовала Мерайза.— А потом вы расскажете мне, каковы ваши требования. Как я поняла, в шахте работать опасно.

— Опасно работать не только в шахте,— возразил тот же пожилой рабочий.— Если герцог приведет с собой полицию или войска, мы спрячем его девчонку в выработке.

— Надеюсь, вы не загнали ее в шахту?! — в ужасе воскликнула Мерайза.— Она боится темноты.

— Как раз там она и находится,— ухмыльнулся один из забастовщиков.

— Помогите мне спешиться,— резко произнесла девушка.

На секунду у нее возникло впечатление, что рабочие откажутся, но тут несколько человек протянули к ней руки и помогли спрыгнуть на землю.

— Отведите меня к леди Элин, чтобы я убедилась, что с ней все в порядке,— глядя в глаза пожилому рабочему, уверенно произнесла девушка.— После этого мы обсудим, что для вас можно сделать. Герцог сейчас в отъезде. Я уже послала за ним, но он приедет только через три часа, не раньше.

— Это правда? — спросил рабочий.

— Да, честное слово, это так,— ответила Мерайза.

Он пристально взглянул на нее, как бы желая проверить, не обманывает ли она его, и сказал:

— Идите за мной.

Из толпы послышались протестующие возгласы, но он не обратил на них внимания.

Мерайза последовала за ним во мрак выработки. Сняв со стенки висевший на крючке фонарь, рабочий зажег его и двинулся в глубь узкого тоннеля. Свод был настолько низким, что девушке пришлось пригнуть голову. В спертом воздухе чувствовался запах земли и гари, а также запах пота и чего-то еще, что Мерайза назвала бы страхом. Она с опаской поглядывала по сторонам, каждую минуту ожидая, что своды рухнут и погребут ее под толщей земли, и пыталась представить, как люди из года в год трудятся в этом аду.

Мерайза уже начала беспокоиться, спрашивая себя, а действительно ли он ведет ее к девочке, когда впереди забрезжил свет фонаря. Спустя минуту тоннель расширился, и она увидела Элин. Она примостилась на деревянном ящике, а рядом с ней сидел мужчина.

— О, вы пришли! Вы пришли! — закричала она.— Мне было так страшно, я боялась, что вы не найдете меня! — добавила она и расплакалась.

Мерайза опустилась перед ней на колени и прижала ее голову к груди.

— Все в порядке,— успокаивающе проговорила она.— Я с тобой.

Мужчина, сидевший рядом с девочкой, неторопливо поднялся.

— Она в порядке,— надтреснутым голосом объявил он.— Ей не причинили никакого вреда.

— Да, конечно,— согласилась Мерайза,— но она безумно боится темноты. Вы были очень любезны, что остались с ней.

— Я сидел с ней, чтобы она не убежала,— возразил рабочий.— Она несколько раз пыталась сбежать.

— Я пыталась...— сквозь рыдания проговорила Элин,— но он поймал меня...

— Успокойся, родная моя, уверена, эти джентльмены позволят тебе выйти отсюда,— сказала Мерайза и подняла глаза на пожилого шахтера.— Можно это сделать поскорее? — По тому, как тот избегал встречаться с ней взглядом, Мерайза догадалась, что он чувствует себя неловко.— Ей же всего девять лет,— мягко добавила она.— Давайте поговорим снаружи.

— Ну ладно,— наконец согласился он.— Но мы не отдадим вам ее. Мы будет держать ее у себя, пока герцог не даст нам то, что мы требуем.

— Заставьте папу согласиться! Прошу вас! — прошептала Элин.

— Уверена, герцог удовлетворит все ваши требования, если сочтёт их достаточно обоснованными,— заметила Мерайза.

— Они вполне обоснованные,— хором ответили мужчины.

— У меня сложилось впечатление,— продолжала девушка,— что его светлость не подозревает о ваших проблемах. Он, по всей видимости, ничего не знает о забастовке.

— Господину Николсону все отлично известно,— заявил пожилой рабочий.

— Господин Николсон — не герцог,— возразила Мерайза.— Вы не хуже меня знаете, в своих докладах господин Николсон вполне мог оперировать неточными сведениями.— Она поднялась и взяла Элин за руку.— А теперь давайте выйдем на свежий воздух. Мне противно оставаться здесь.