Выбрать главу

Ник пожал плечами.

– Начинайте кричать. Ваш брат должен прибежать бегом, и тогда можете рассказать ему, что сэр Баутон заманил вас в сад и попытался злоупотребить вашей беззащитностью. Ваша репутация будет погублена, и вы пойдете к алтарю, как и хотите.

Сара подбоченилась, ее ридикюль закачался на одной руке, и она гневно уставилась на Ника.

– Одно дело – обнять мужчину в саду и совсем другое, когда он чуть не убился, пытаясь отстраниться. Я не допущу, чтобы говорили, что я совсем отчаялась.

Сэр Фрэнсис застонал громче и одной рукой прикрыл глаза.

– Что случилось? – прошептал он тонким, шелестящим голосом. – На меня напали?

Ник вытер рот ладонью, пытаясь скрыть улыбку.

– Вы упали в пруд с рыбками. Просто полежите несколько минут, и вам станет лучше.

У Сары вырвался вздох отвращения.

– Кто знал, что он такой простофиля?

– Смею сказать, это часть его обаяния, – шепнул ей Ник. Она устремила на него мрачный взгляд, и он поднял руки. – Это вы искали покорного мужа.

– И продолжаю искать. – Она вздернула подбородок. – Но Энтони распугал всех мужчин, о которых стоило бы говорить. Сэр Баутон был единственной оставшейся у меня надеждой.

Ник посмотрел вниз, на денди, к которому начал возвращаться румянец. Если не считать громадной шишки на лбу, ему, кажется, не повредило неожиданное приключение. Фейерверк взорвался почти прямо над ними, яркий желтый свет отразился от отделанного серебром жилета сэра Баутона, экстравагантной смеси розовых, лиловых и серебряных тонов. Плечи его были расширены при помощи клееной подкладки, фрак украшали несколько рядов нелепых пуговиц, а чулки – смехотворные красные кисточки.

– Уверен, сэр Баутон тоже чувствует присутствие вашего брата, хотя и не так, как вы себе представляете, – сказал Ник.

Она сдвинула брови.

– Что вы имеете в виду?

– Может быть, нам следует продолжить этот разговор по пути назад? Баутон и сам способен найти дорогу домой. – Ник нагнулся над денди и громко сказал: – Простите, Баутон. Хотите, я пришлю за вами кого-нибудь?

– Нет-нет, – пробормотал сэр Баутон. Он перевернулся на бок, потом с трудом поднялся и стоял, покачиваясь. – Боже, на меня напали разбойники?

Ник удивленно поднял брови.

– Разве вы не помните, что произошло?

Фатоватый лорд попытался покачать головой, застонал и прижал пальцы к вискам.

– Я ничего не помню.

– Ну, тогда – вы поскользнулись на дорожке, ударились головой, а потом упали в воду. Леди Каррингтон нашла вас и позвала на помощь.

– Слава Богу, что она появилась вовремя. – Баутон посмотрел вниз, на свою одежду. И содрогнулся. – Помоги мне Бог! Я не могу допустить, чтобы меня обнаружили в таком виде! Я уйду через сад.

– Отлично. Я пришлю вашу карету, иона встретит вас у ворот.

Многословно поблагодарив Ника, сэр Баутон удалился, шатаясь и держась рукой за голову.

Ник смотрел ему вслед, пока он не скрылся из виду, потом снова повернулся к Саре.

– Скажите, милочка, вы когда-нибудь видели сэра Баутона в обществе женщины?

– Конечно, видела. Он танцует почти со всеми. Анна говорит, что он самый грациозный из всех знакомых ей мужчин.

– Именно это я и хочу сказать.

На лбу у Сары появилась морщинка.

– Что вы хотите сказать?

– Он когда-нибудь за кем-нибудь ухаживал?

– Нет. Тетушка Делфи говорит, что он закоренелый холостяк. Он несколько глуповат и слишком заботится о своей внешности, но, клянусь, никогда бы не подумала, что он так закричит, а потом упадет в обморок.

Ник взял ее руку в свои ладони, обхватил пальцами запястье.

– Сара, сэр Баутон не... э... как бы это сказать? Он не любит женщин.

Она застыла, глядя на Ника снизу вверх широко открытыми, немигающими глазами.

– Не любит?

– Нет. Он предпочитает общество мужчин. Очень хорошеньких.

Над головой в ночном небе громко взорвался залп ярко-зеленых искр. Сара выдернула свои ладони из рук Ника.

– Вы смеетесь надо мной.

– Я бы никогда не стал смеяться над такой серьезной пещью, как мужчина, который забыл о том, кто он есть.

Сара растерянно смотрела на Ника. На его лице не было и следа улыбки, лишь выражение грустной уверенности. Господи, он говорит правду. Никогда еще Сара не чувствовала себя такой дурой. Она прижала пальцы к вискам.

– Вот почему он... а потом я... о Боже!

Ник пожал плечами.

– Просто ошибка, и, к счастью, сэр Баутон даже не помнит, что произошло.

Она закрыла глаза.

– Мне так неловко.

– Не надо. Возвращайтесь на лужайку и найдите мисс Тракстон. Ваш брат ищет вас, и он может появиться в любой момент.

– А вы?

Губы Ника изогнулись в горькой улыбке.

– Уверен, ваш брат уже обнаружил, что я тоже исчез. Я последую за незадачливым сэром Баутоном и уйду через сад.

Ее переполнила благодарность, и она шагнула вперед.

– Ник, я...

Он прижал кончики пальцев к ее губам. В отдалении она услышала голоса на дорожке.

– Вам лучше идти, – произнес он тихо.

Но ей не хотелось уходить. Тепло его пальцев на ее губах вызвало вспышки возбуждения в ее теле, в груди и гораздо ниже.

Сара закрыла глаза и подалась вперед, схватила его за руку, чтобы запечатлеть поцелуй на его ладони. Этот жест должен был выразить благодарность за помощь, но, как только ее губы коснулись его кожи, возникло нечто иное.

Молчание затянулось, потом стало тяжелым от страсти. Над их головами каскады света плясали в бархатном небе, нарушая тишину слабым треском.

Снова раздались голоса на дорожке, уже гораздо ближе. Ник высвободил руку и шагнул назад. Взгляд, которым он ее окинул, был таким напряженным, что она заморгала.

– Вы передо мной в долгу, Сара Лоренс, и я этого не забуду. – Он быстро поклонился, повернулся и исчез за поворотом дорожки.

Сердце ее билось неровно, пока она смотрела ему вслед. Чертовски жаль, что графа Бриджтона не интересует женитьба.

Сара медленно пошла к выходу из лабиринта, прочь от приближающихся голосов. Ее план быстро подходил к концу. Мужей не так легко найти, как она полагала, особенно теперь, когда Энтони так упорно старается сделать все ее усилия бесплодными.

Сара обхватила себя руками, когда вышла на склон холма. Холодный вечерний ветер развевал край ее юбки. Несмотря на то что она была полна решимости держаться подальше от Бриджтона, он снова показал себя неоценимым помощником. И теперь она действительно перед ним в долгу.

Возможно, Бриджтон все еще может ей помочь, он, несомненно, знает мужчин, которые подойдут для ее целей. Эта мысль заставила ее улыбнуться. Так и надо графу, если она использует его для того, чтобы выудить у него имена одного-двух потенциальных мужей. Единственное, что ее останавливало, это вопрос, что он попросит в качестве компенсации за подобную услугу. Гм... А если он захочет...

– Сара!

Она подняла глаза и увидела Энтони, надвигающегося на нее. На его лице были написаны гнев и отчаяние.

Чего бы это ни стоило, Сара нуждалась в помощи Бриджтона, и чем скорее, тем лучше.

Глава 10

На следующее утро после представления у Ферфакса Анна приехала в городской дом тетушки Делфи, как велела ей Сара. Одетая в лучшее прогулочное платье из белого муслина, украшенное новым кружевным воротником, Анна выглядела настолько модно, насколько это позволял ее ограниченный гардероб. У нее не было таких средств, как у Сары, и иногда она слегка стеснялась своей внешности.

Не то чтобы Анна завидовала богатству подруги, которое досталось ей от рождения. Дедушка показал ей ловушки богатства, и она искренне радовалась, что не несет этого бремени. Во всяком случае, почти всегда. Она потрогала край манжеты, с удовлетворением отметив, что ее крохотные ровные стежки так идеальны, что их почти не видно.

Дворецкий с поклоном проводил Анну в переднюю гостиную.