Выбрать главу

Глава 23

Я проснулся ранним утром, сладко потянувшись, и покосился на свернувшуюся в клубочек на другом конце кровати принцессу. Надо же, даже не попыталась прирезать. Да, пожалуй, из неё выйдет неплохая игрушка.




Выйдя из её покоев, я тщательно проверил охрану и посты, не найдя изъянов, и затребовал себе завтрак. Надо сказать, готовили повара королевского дворца весьма неплохо: а страх в глазах служанок даже придавал завтраку особенную перчинку.




По моему приказу гвардейцы нашли мне хороший обзорный балкон, и некоторое время я нежился на утреннем солнышке, с удовольствием наблюдая за пустующими улицам города. Конечно, предстояло ещё немало переговоров, угроз и давления… Однако, несомненно, найденное решение было отличным. Мало что может напугать женщину, незнакомую с насилием, чем регулярное жестокое изнасилование.




Оторвавшись от балкона, я нашел ближайшего гвардейца и лениво приказал тому:




— Пропустите пару служанок к королеве. Пусть расскажут ей новости. Но затем проследите, чтобы тех заперли и не позволяли говорить с кем-то ещё.




Я немного послонялся по дворцу, лениво рассматривая обиталище королев и королей Таллистрии, которое теперь принадлежало мне. Много пурпурного бархата, много зелёных гобеленов и вышивки, почти каждый балкон имел какую-то растительность, а вокруг разбиты неплохие сады… Однако роскоши, сравнимой с дворцом в Палеотре здесь явно не хватало. Никаких тебе резных мраморных или золотых статуй, дорогостоящих произведений искусства или даже изысканной мебели: разве что кровати довольно удобные, да и канализация имелась, выводя стоки нечистот в город: дворец не зря занимал самую вершину холма, на котором была построена Виталия.




Затем, немного подумав, я приказал собирать военный совет к полудню, а сам отправился искать подходящее место во дворце. Конечно, можно было бы дать генералам поспать подольше после бурной ночки, но, кажется, я начинал потихоньку вживаться в роль злобного тирана.




Вскоре в живописной беседке небольшого королевского сада, оборудованного на каменной площадке близ дворца, передо мной предстали помятые, усталые и невыспавшиеся морды моих офицеров.




— Вижу, ночь выдалась бурная. — улыбнулся я. — А значит, новости, хорошие? Приказы выполнены?




Помятые морды переглядывались со странным выражением. Капитан Фелис машинально коснулся рукой нескольких свежих царапин на лице, а граф Роланд мягко ощупал большую шишку и заплывший глаз. Присмотревшись, я понял, что, похоже, почти каждый из высшего офицерского состава в процессе ночного веселья, похоже, получил по лицу, а некоторые — неоднократно. Ничего серьёзного, но сам факт меня радовал! Приятно, когда твои люди ответственно подходят к работе.




Но доспехи лордов и генералов не несли следов боя, а значит, вооружённого восстания не случилось. Однако с ответом на мой вопрос про хорошие новости все почему-то замялись.




Военный совет начался с неловкого молчания, где никто не хотел начинать доклад первым. В итоге офицеры буквально-таки вытолкнули из свой толпы недовольного герцога Шеридана, который щеголял множеством засосов на шее и синяком в форме изящной женской руки на щеке.




— Всё прошло… Не так хорошо, как можно было того ожидать, милорд. — уныло сообщил мне герцог, всем своим выражением лица говоря: не спрашивай.




— И сколько женщин недополучило нашу любовь? — скрестил руки на груди я. — Половину города хотя бы осилили?




— Осилили почти всех, милорд. — хрипло ответил лорд Нилас. — Однако возникли некоторые проблемы… Не прямо в процессе, но вот чуть позже…