Выбрать главу

Кормир II, единоличный владыка Ренегона, одетый в грубую охотничью куртку из простой кожи с зелёным капюшоном, внимательно оглянулся и осмотрел окрестности, прежде чем войти внутрь.

В узкой, тёмной гостиной, едва освещаемой парой дешёвых свечей находилось шестеро вооружённых здоровых мужчин в доспехах, с трудом умещались за небольшим столом, и вели тихую беседу. На появление последнего визитёра они отреагировали настороженно, потянувшись к оружию, но завидев лицо, слегка успокоились.

Король Ренегона украдкой вздохнул, глядя на столь демонстративное недоверие. Конечно, он заслужил его, но всё же, после стольких лет.

— Я благодарю вас всех, за то, что вы собрались здесь по моей просьбе. — вежливо начал владыка Ренегона.

— Надо полагать, у тебя была очень веская причина, чтобы сделать это именно так, втайне, Кормир.

Огромный мужчина с обширным пузом грузно поднялся из-за стола, заставив жалобно заскрипеть стул, и демонстративно снял с пояса тяжёлый молот и поставил его в угол, показывая доверие. На вид этот человек мог показаться толстяком, что с трудом носит свои доспехи, но едва присмотревшись к его шее легко можно было заметить бугрящиеся, литые мыщцы настоящего силача.

— Да, Мелиан. — устало кивнул королю Лиссеи владыка Ренегона, садясь за стол. — Но прежде чем мы все обсудим, я хочу, чтобы вы прочитали эти материалы, что собрали мои люди.

Владыка Ренегона открыл небольшой, потёртый и сереющий шкаф в углу комнаты и достал оттуда несколько облицованных золотистой кожей папок с документами: на фоне столь простого домика они смотрелись крайне чужеродно. Затем Кормир II и сам сел за стол, разложив шесть папок перед своими гостями.

— Лучше бы здесь было что-то важное, Кормир. — недовольно дёрнул щекой смуглый бородач с огромной секирой за спиной. — Не для того я ехал в центр ойкумены с самой окраины, чтобы встречаться с вашей проклятой бюрократией. Вот у меня в Ниоре всё просто: как я сказал, так все и делают…

— Именно поэтому Ниора — одно из беднейших королевств. — фыркнул человек в зелёном капюшоне, одетый в искусно сделанную кожаную броню со множеством ремешков. Он был вооружён лёгким оружием, но до зубов: множество ремешков с колбами неизвестного назначения, длинные и тонкие стилеты, острые метательные кинжалы…

— Что ты сказала, зельеварка? — прищурился бородач, потянувшись к секире. — А ну-ка давай выйдем, и я объясню тебе, почему ты зря вылезла из своих болот…

— Хватит, пожалуйста. — со вздохом остановил спорщиков король Леон, снимая с головы шлем. — Только войны Бингла и Ниоры нам не хватает.

— Никто и не говорит о войне, брат пустынник. — фыркнул бородач. — Нужно быть идиотом, чтобы тащить армию в эти болота сквозь половину материка. Просто хотелось преподать ясноглазке небольшой урок вежливости…

Король Бингла лишь презрительно хмыкнул, не вступая в полемику, и сосредоточился на чтении. Вскоре и остальные короли последовали его примеру.

— Вот оригинал письма, которое заварило всю эту кашу. — Кормир II бережно достал из-за пазухи свиток. — Такое же пришло верховному иерарху, но его мы отдали в Келлийский монастырь. Я был бы рад услышать ваше мнение по этому поводу.

— Насколько я знаю, король Горд происходит родом из моего королевства. — бледный высокий мужчина с волосами соломенного цвета в бело-золотых латах с огромным двуручным мечом, приставленным к столуЮ пристально посмотрел на владыку Ренегона, передав письмо дальше по кругу. — Это значит, что в случае лишения титулов он мой подданный. И, честно говоря… Не уверен, что могу осудить его только на основании вышесказанного. Нужны веские доказательства.

— Я тебя понял, Дейлис. — кивнул Кормир II правителю Аурелиона, а затем посмотрел на его соседа по столу, коренастого и широкоплечего пожилого мужчины с глубоко посаженными тёмными глазами, крючковатым носом и тяжёлыми надбровными дугами. — Что ты думаешь, Нелланис?

Коренастый воин неторопливо снял со спины щиты с длинным мечом и отставил их к стене, слегка ослабив застёжки воронёной кирасы.

— Дейлис прав, все доказательства косвенные. Я верю тебе, но этого слишком мало, чтобы суд был справедливым. Однако я буду поддержу тебя на суде конклава в любом случае.